طارىء طارىء جدا جدا

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • snowwhite21
    عضو منتسب
    • Mar 2009
    • 5

    طارىء طارىء جدا جدا

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    انا طالبة قسم ادب انجليزي في السنة الرابعة بحث تخرجي هو عن
    syntactic shifts in translation
    وبحث صديقتي بعنوان
    partial idioms in Arabic and English langauage
    المشكلة تكمن في عدم وجود المراجع الكافية لمثل هذين البحثين ولم يتبقى سوى شهرين فقط لأتمامام البحث ونحن حتى الان لم نكتب اي شيء والوقت يسرقنا .
    ما ارجوه منكم اعزائي اذا كان بالأمكان إعطائي روابط الكترنية على شكل كتب pdf تتحدث عن هذين الموضوعين او مقالات بحيث تكون محتوية على اسم المؤلف واسم اناشر او دار النشر وسنة الطبع فلقد بحثت في الانترنت كثيرا والمشكلة انني ليس لدي خبرة كافية للبحث فالانترنت يعطيني الكثير الكثير لكن اكثره لا علاقة له بموضوعنا ابدا فقررت ان اطلب مساعدتكم لانه لديك الخبرة في الكافية في هذا المجال فأرجو ان تساعدوني للحصول على كتب الكترونية خاصة بموضوعنا
    فالأمر طارىء جدا جدا جدا فلا يوجد لدي سوى الله ثم أنتم لتمدوا يد المساعدة لي ولصديقتي وعذرا على الأزعاج .

    ملاحظة:
    المنتدى كبير جدا فاذا لم اضع هذا المنتدى في القسم المناسب فأرجو ان تلتمسوا لي العذر فوالله هذا حدث من العجلة وليس لدي وقت واقول مرة اخرى عذرا على الأزعاج.
    اختكم
    الهام
  • snowwhite21
    عضو منتسب
    • Mar 2009
    • 5

    #2
    _MD_RE: طارىء طارىء جدا جدا

    الله الله
    لماذا لم تساعدونا سامحكم الله
    على العموم قد غيرت موضوعي الى
    the pragmatic shifts in translation
    رجو ان تساعدوني في موضوعي الجديد هذا وانسوا الموضوع السابق
    اتمنى عليكم ان تساعدوني ارجوكم
    تحياتي

    تعليق

    • snowwhite21
      عضو منتسب
      • Mar 2009
      • 5

      #3
      _MD_RE: طارىء طارىء جدا جدا

      اخ اخ يا رأسي
      لا حياة لمن تنادي

      تعليق

      • Aratype
        مشرف
        • Jul 2007
        • 1629

        #4
        _MD_RE: طارىء طارىء جدا جدا

        <p align="right">أعتقد أن رأسك سيوجعك كثيراً في هذه الحياة إذا بقيت على أسلوبك المتواكل...</p><p align="right">وضعت الكلمات التي تسألين عنها في محرك البحث لأعثر على كمية لا بأس بها من المقالات والإشارات للكتب التي تدور في فلك الموضوع، ومنها :<br /><br /><a href="http://accurapid.com/journal/18theory.htm">http://accurapid.com/journal/18theory.htm</a><br /></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt"><span style="font-size: 5pt"><a href="http://books.google.ch/books?id=OPaJqCEQv-oC&amp;pg=RA1-PA340&amp;lpg=RA1-PA340&amp;dq=the+pragmatic+shifts+in+translation&a mp;source=bl&amp;ots=GTT3r0sxzc&amp;sig=1tBJAgfckN LAfFCPZKUA8_ssfXA&amp;hl=de&amp;ei=oMK8SZH5ONyRsAa WmcToDg&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;resnum=2&a mp;ct=result#PPR2,M1">http://books.google.ch/books?id=OPaJqCEQv-oC&amp;pg=RA1-PA340&amp;lpg=RA1-PA340&amp;dq=the+pragmatic+shifts+in+translation&a mp;source=bl&amp;ots=GTT3r0sxzc&amp;sig=1tBJAgfckN LAfFCPZKUA8_ssfXA&amp;hl=de&amp;ei=oMK8SZH5ONyRsAa WmcToDg&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;resnum=2&a mp;ct=result#PPR2,M1</a><br /><br /><a href="http://books.google.ch/books?id=4usxDBioV5UC&amp;pg=PA122&amp;lpg=PA122&a mp;dq=the+pragmatic+shifts+in+translation&amp;sour ce=bl&amp;ots=3p-oFxDMIr&amp;sig=R5uMLBNU3jGDcyKCquQnDk1RqaI&amp;hl =de&amp;ei=oMK8SZH5ONyRsAaWmcToDg&amp;sa=X&amp;oi= book_result&amp;resnum=5&amp;ct=result#PPP1,M1">ht tp://books.google.ch/books?id=4usxDBioV5UC&amp;pg=PA122&amp;lpg=PA122&a mp;dq=the+pragmatic+shifts+in+translation&amp;sour ce=bl&amp;ots=3p-oFxDMIr&amp;sig=R5uMLBNU3jGDcyKCquQnDk1RqaI&amp;hl =de&amp;ei=oMK8SZH5ONyRsAaWmcToDg&amp;sa=X&amp;oi= book_result&amp;resnum=5&amp;ct=result#PPP1,M1</a><p></p></span></p><p align="right"><br /><a href="http://www.mt-archive.info/LREC-2006-Cyrus.pdf">http://www.mt-archive.info/LREC-2006-Cyrus.pdf</a><br /><br />وكثير غيرها</p>

        تعليق

        • snowwhite21
          عضو منتسب
          • Mar 2009
          • 5

          #5
          _MD_RE: طارىء طارىء جدا جدا

          السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
          والله أنا لا اريد ان اكون انسانة متواكله على اي شخص ولكنانا مضطرة جدا انا اعترف انني تكاسلت في البداية ولكن والله الان لا ادع انترنت الا وتصفحته ولا مكتبة الا ودخلتها ولكن والله لم اجد ف
          فانا دائما لا يساعدني الا نفسي فقط ولكن كما يقولون الضرورات تبيح المحظورات فوالله لولا الضرورة لما فعلت ذلك البته
          واعذروني على ردي الأخير فقد كنت في حالة نفسية سيئة وعذرا
          وشكراجزيلا على مساعدتك ومقدرة لك تعبك وجزاك الله الف الف الف مليون مليار ترليون خير لن أنسى معروفك هذا
          وعذرا على الأزعاج
          اختك
          أنا

          تعليق

          • Aratype
            مشرف
            • Jul 2007
            • 1629

            #6
            _MD_RE: طارىء طارىء جدا جدا

            <p><font size="5">سلامتك وأتمنى أن تنشري لنا ملخصاً عن بحثك بحيث نستفيد من معرفتك</font></p><p><font size="5">مع الشكر سلفاً.</font></p>

            تعليق

            • snowwhite21
              عضو منتسب
              • Mar 2009
              • 5

              #7
              _MD_RE: طارىء طارىء جدا جدا

              السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
              ان شاء الله
              ان توفر الوقت وشكرا مرة اخرى على المراجع

              تعليق

              يعمل...