السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
حاليا أعمل على ابحاث خاصة بالترجمة الآلية وأحتاج إلى كميات كبيرة من النصوص المترجمة من العربية للانجليزية أوبالعكس .. أرجو ارسال النصوص على بريدي على woransa على لل gmail ..على أن يكون النص الانجليزي في ملف والنص المقابل العربي في ملف آخر..الرجاء إرسال أكبر كم من النصوص المترجمة ...
أحب أن أشارك الجميع في انجاز علمي في مشكلات التوافق في التذكير والتأنيث والعدد حسب قواعد اللغة العربية على نظم الترجمة الآلية التي أقوم بتطويرها ..
أمثلة للترجمات الآلية الحالية لبعض الجمل مقارنة بالترجمة بالنظام المطور في بحثي:
------------------------------------
1
The rich man drives the car
GO
رجل غني محركات السيارة
MS
الرجل الغني محركات السيارة
FT
لﻷغنياء تقود السيارة في
SY
يقود الرجل غنيّ السيارة
SK
الرّجل الغنيّ يقود السّيّارة
IT
الرجل الغني يقود السيارة
------------------------------------
2
This woman read the book
GO
هذه المرأة قراءة الكتاب
MS
هذه امرأة قراءة الكتاب
FT
هذه امرأة تقرأ الكتاب
SY
هذا إمرأة قرأ الكتاب
SK
قرأت هذه المرأة الكتاب
IT
هذه المرأة قرأت الكتاب
------------------------------------
3
Four girls were walking
GO
أربع فتيات كانوا يسيرون
MS
وكانت المشي أربع فتيات
FT
أربع فتيات سيرا على الأقدام
SY
أربعة بنات كان يمشي
SK
كانت أربعة بنات يمشين
IT
أربع فتيات كن يمشين
------------------------------------
المواقع المستخدمة في الترجمة:
GO: Google translate service, http://translate.google.com
MS: Microsoft translation, http://www.microsofttranslator.com
FT: FreeTranslation, http://www.freetranslation.com
SY: Systran translation, http://www.systranet.com
SK: Sakhr Translation service, http://translate.sakhr.com
والنتيجة المشار إليها بـ IT هي للنظام المطور في بحثي ...
في انتظار رسائلكم .. جزاكم الله خيرا
وليد ..
حاليا أعمل على ابحاث خاصة بالترجمة الآلية وأحتاج إلى كميات كبيرة من النصوص المترجمة من العربية للانجليزية أوبالعكس .. أرجو ارسال النصوص على بريدي على woransa على لل gmail ..على أن يكون النص الانجليزي في ملف والنص المقابل العربي في ملف آخر..الرجاء إرسال أكبر كم من النصوص المترجمة ...
أحب أن أشارك الجميع في انجاز علمي في مشكلات التوافق في التذكير والتأنيث والعدد حسب قواعد اللغة العربية على نظم الترجمة الآلية التي أقوم بتطويرها ..
أمثلة للترجمات الآلية الحالية لبعض الجمل مقارنة بالترجمة بالنظام المطور في بحثي:
------------------------------------
1
The rich man drives the car
GO
رجل غني محركات السيارة
MS
الرجل الغني محركات السيارة
FT
لﻷغنياء تقود السيارة في
SY
يقود الرجل غنيّ السيارة
SK
الرّجل الغنيّ يقود السّيّارة
IT
الرجل الغني يقود السيارة
------------------------------------
2
This woman read the book
GO
هذه المرأة قراءة الكتاب
MS
هذه امرأة قراءة الكتاب
FT
هذه امرأة تقرأ الكتاب
SY
هذا إمرأة قرأ الكتاب
SK
قرأت هذه المرأة الكتاب
IT
هذه المرأة قرأت الكتاب
------------------------------------
3
Four girls were walking
GO
أربع فتيات كانوا يسيرون
MS
وكانت المشي أربع فتيات
FT
أربع فتيات سيرا على الأقدام
SY
أربعة بنات كان يمشي
SK
كانت أربعة بنات يمشين
IT
أربع فتيات كن يمشين
------------------------------------
المواقع المستخدمة في الترجمة:
GO: Google translate service, http://translate.google.com
MS: Microsoft translation, http://www.microsofttranslator.com
FT: FreeTranslation, http://www.freetranslation.com
SY: Systran translation, http://www.systranet.com
SK: Sakhr Translation service, http://translate.sakhr.com
والنتيجة المشار إليها بـ IT هي للنظام المطور في بحثي ...
في انتظار رسائلكم .. جزاكم الله خيرا
وليد ..
تعليق