<p><strong>ورد مصطلح NDT (Non Destructive Testing) و رأيت ترجمتين لها <br />الفحص غير الإتلافي <br />الفحص غير الإتلافي <br /><br />فأيها أدق؟ و إن كان لديكم ترجمة غيرها, آمل ألا تبخلوا علي بها <br /><br />و تقبلوا تحياتي </strong></p>
NDT
تقليص
X
-
الكلمات الدلالية (Tags): لا يوجد
-
NDT
<p align="right"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#660000" size="5"><strong>الظاهر من السرعة لم تنتبه إلى تكرارك الترجمة فكيف يمكن لأحد أن يعينك؟<br /><br />بالمناسبة في أي مجال المصطلح؟<br /><br />لأنه في الإليكترونيات تعني فحص خارجي</strong></font></p> -
_MD_RE: NDT
<strong><font color="#0000ff" size="5">الأخ الفاضل الأستاذ ياسين<br /><br />أرى أنك أتعبت نفسك في الترجمة لأنك لو ترجمت المصطلح كما هو لكانت النتيجة أفضل؛ ذلك أن مصطلح "<font color="#ff0000">الاختبار غير التدميري</font>" معروف وشائع في مجال الهندسة وغيره. ويمكنك بسهولة كتابته في أي محرك بحث وستجده إن شاء الله.</font></strong>د. أحـمـد اللَّيثـيرئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربيةتلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.
فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي
تعليق
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,513
المشاركات: 54,231
الأعضاء: 6,146
الأعضاء النشطين: 2
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق