كيف لي ترجمة: practice turning motions using ؟

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • Sumaiah
    عضو منتسب
    • Apr 2007
    • 8

    كيف لي ترجمة: practice turning motions using ؟

    السلام عليكم

    أشكل علي ترجمة هذه الجملة

    In the wrist you can gently practice turning motions using

    الواردة في النص التالي
    (عن التدليك)
    Shoulders and arms:
    Form a ring with your fingers and thumb around your child's arm. Begin to caress around the armpit and then go down along the arm. Be very careful when you arrive at the elbow, it is a very sensitive region. In the wrist you can gently practice turning motions using. Remember to take great care with all these motions.

    و لكم جزيل الشكر
  • JHassan
    عضو مؤسس، مترجم مستقل
    • May 2006
    • 1295

    #2
    _MD_RE: كيف لي ترجمة: practice turning motions using ؟

    <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw">وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته <br />أهلا بك -عزيزتي سمية- بين أهلك وإخوتك في الجمعية الدولية للمترجمين العرب (جمع/واتـا). <br />أتمنى لك طيب المقام بيننا، وأن ينفعك الله وينفع بك. <br />فيما يتعلق بسؤالك، الجملة -كما تبدو لي- ناقصة، فحسب فهمي المتواضع، أعتقد أنه لا بد من وجود ما يتبع كلمة "</span></strong><span dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-fareast-language: zh-tw">using</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>" حتى يستقيم معناها. <br />والله أعلم.<p></p></span></strong></p><p align="right"></p>
    جميلة حسن
    وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
    فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

    تعليق

    • Sumaiah
      عضو منتسب
      • Apr 2007
      • 8

      #3
      _MD_RE: كيف لي ترجمة: practice turning motions using ؟

      أشكر لكم حسن الاستقبال

      و بالنسبة للجملة فقد وجدتها كما هي بدون أي زيادة

      و يمكنك التأكد بمراجعة رابط المصدر:قسم (shoulders and arms)

      http://www.makewayforbaby.com/massages.htm

      تعليق

      • ياسين خ. بحبوح
        عضو منتسب
        • Jul 2006
        • 140

        #4
        _MD_RE: كيف لي ترجمة: practice turning motions using ؟

        <p align="right"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#0000ff" size="5">أهلا و سهلا بك أخت سمية, و كما قلت أختنا جميلة هناك نقص في الجملة. <br />و يكن يمكننا ترجمتها إلى: </font><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" size="5"><font color="#0000ff">In the wrist you can gently practice turning motions using.<br />و عند المعصم, يمكنك عمل حركات دائرية خفيفة باستخدام...</font></font></p>
        لا لنشر ثقافة القطيع...

        تعليق

        • JHassan
          عضو مؤسس، مترجم مستقل
          • May 2006
          • 1295

          #5
          _MD_RE: كيف لي ترجمة: practice turning motions using ؟

          <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw">عزيزتي سمية... <br />بإمكانك ترجمة النص (ناقصا) كما هو مع كتابة توضيح بوجود النقص -إذا سُمِح لك ذلك- سواء بين قوسين داخل النص أو بإضافة هامش. <br />والله أعلم.<p></p></span></b></p>
          جميلة حسن
          وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
          فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

          تعليق

          • Sumaiah
            عضو منتسب
            • Apr 2007
            • 8

            #6
            _MD_RE: كيف لي ترجمة: practice turning motions using ؟

            ما رأيكم بحذف كلمة using
            برخصة
            translation by omission

            ???

            لأن هذا هوالذي فعلته

            تعليق

            • JHassan
              عضو مؤسس، مترجم مستقل
              • May 2006
              • 1295

              #7
              _MD_RE: كيف لي ترجمة: practice turning motions using ؟

              <strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw"><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw">لا أرى بأسا في حذفها، خصوصا وأن ذلك لا يخل بالمعنى. <br />هذا رأيي المتواضع، والله أعلم. <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"></p><p></p></span></strong>
              جميلة حسن
              وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
              فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

              تعليق

              • Sumaiah
                عضو منتسب
                • Apr 2007
                • 8

                #8
                _MD_RE: كيف لي ترجمة: practice turning motions using ؟

                بارك الله فيك و في علمك و جزاك الله خير

                تعليق

                • reemss
                  عضو منتسب
                  • Apr 2007
                  • 16

                  #9
                  _MD_RE: كيف لي ترجمة: practice turning motions using ؟

                  تعليق

                  • ahmed_allaithy
                    رئيس الجمعية
                    • May 2006
                    • 4026

                    #10
                    _MD_RE: كيف لي ترجمة: practice turning motions using ؟

                    د. أحـمـد اللَّيثـي
                    رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
                    تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

                    فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

                    تعليق

                    • RaedHabash
                      عضو رسمي
                      • May 2006
                      • 280

                      #11
                      _MD_RE: كيف لي ترجمة: practice turning motions using ؟

                      مهندس/ رائد حبش
                      mobile: 0021374323046 Algeria

                      تعليق

                      يعمل...