كيف نترجم "البيوت الخضراء" إلى الإسبانية أو الفرنسية؟؟؟؟

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • ضيف

    كيف نترجم "البيوت الخضراء" إلى الإسبانية أو الفرنسية؟؟؟؟

    السلام عليكم:
    لقد صادفت في نص بالعربية يتحدث عن الاحتباس الحراري عبارة: "البيوت الخضراء" ولم أتوصل إلى فهم معناهاولم أجد لها ترجمة في المعاجم المتوفرة،فهلا تفضل أحد الإخوة بالمساعدة برابط في الشبكة أو ترجمة ما؟؟؟
    :hammer:

    ولكم جزيل الشكر.
  • ahmed_allaithy
    رئيس الجمعية
    • May 2006
    • 4022

    #2
    كيف نترجم "البيوت الخضراء" إلى الإسبانية أو الفرنسية؟؟؟؟

    <strong><font color="#0000ff" size="5"><font color="#ff0000">Greenhouse</font> المقصود بهذه الكلمة "الصوبة" التي تتم داخلها الزراعة، ولم اسمع أو أقرأ لها ترجمة على أنها "البيوت الخضراء" لا بالمفرد ولا بالجمع. وربما يسمونها هكذا في بعض البلدان العربية. ويعرف الصوبة كل من يعمل في الزراعة.<br /><br />ومن هنا نشأ تعبير Greenhouse effect حين تصبح الأرض جميعها مثل الصوبة فيكون الاحتباس الحراري.</font></strong>
    د. أحـمـد اللَّيثـي
    رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

    فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

    تعليق

    • ياسين الشيخ
      أعضاء رسميون
      • Aug 2006
      • 1045

      #3
      _MD_RE: كيف نترجم "البيوت الخضراء" إلى الإسبانية أو الفرنسية؟؟؟؟

      <p align="right"></p><p align="right"><strong><font size="5">حسب المعجم الوسيط</font></strong> :</p><p align="right"><strong><font size="5">الدفيئة.</font></strong></p><p align="right"><strong><font size="5">وهي البيوت الزجاجية أو نحوها تجهز من أجل زراعة النباتات<br /> <br />في غير موسمها<br /><br />وهي منتشرة في بلاد الشام وغيرها</font></strong>.</p>
      اللهم بارك لنا في شامنا

      تعليق

      • JHassan
        عضو مؤسس، مترجم مستقل
        • May 2006
        • 1295

        #4
        _MD_RE: كيف نترجم "البيوت الخضراء" إلى الإسبانية أو الفرنسية؟؟؟؟

        <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw">تعرف البيوت الخضراء على نطاق واسع أيضا بـ"</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: blue; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw">البيوت المحمية</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw">". <span style="mso-spacerun: yes"> </span><br />من فضلك، انظر الفقرات 1 و 4 <a href="http://www.un.org/arabic/news/fullstorynews.asp?newsID=6543"><font color="#800080">هـنـا</font></a>، والفقرة 4 <a href="http://aleqt.com/news.php?do=show&amp;id=53293"><font color="#800080">هـنـا</font></a>، و <a href="http://www.suhuf.net.sa/2001jaz/dec/13/ar6.htm"><font color="#800080">هـنـا</font></a>، و <a href="http://www.alriyadh.com/2007/03/06/article230254.html"><font color="#800080">هـنـا</font></a>.<p></p></span></b></p><p align="center"><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sa">أما بالفرنسية، فتعرف بـ <br /></span><span style="font-size: 14pt; color: blue; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-fareast-language: zh-tw; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sa">serres chaudes</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sa"><span dir="rtl"></span> <span lang="AR-SA"><br />انظر <a href="http://www.pidcorp.com/fr/cons_green.html"><font color="#800080">هـنـا</font></a>، و <a href="http://www.jaybird-mfg.com/gateways/greenhouses/serres_chaudes.htm"><font color="#800080">هـنـا</font></a>، و <a href="http://www.vaitman.com/tr/fr/?q=/landscaping-gardening/6603.php"><font color="#800080">هـنـا</font></a>. <br />وهي تعرف في الإنجليزية أيضا بـ <br /></span></span><span style="font-size: 14pt; color: blue; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-fareast-language: zh-tw; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sa">Hothouses</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sa"><span dir="rtl"></span> <span lang="AR-SA"><br />انظر <a href="http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?wo=1992010302"><font color="#800080">هـنـا</font></a>.<br style="mso-special-character: line-break" /></span></span></b><strong><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sa"><span lang="AR-SA"></span></span></strong></p></span></strong></p>
        جميلة حسن
        وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
        فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

        تعليق

        • nilhami
          عضو رسمي
          • Dec 2006
          • 274

          #5
          _MD_RE: كيف نترجم "البيوت الخضراء" إلى الإسبانية أو الفرنسية؟؟؟؟

          <font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><div class="xoopsQuote" style="border-right: 1px solid; border-top: 1px solid; border-left: 1px solid; border-bottom: 1px solid"><p><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#009900" size="5">السلام عليكم:</font></p><p><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#009900" size="5">البيوت المحمية تسمى بالاسبانية<br /><font color="#660000" size="4">los i</font></font><span style="font-size: 12pt; font-family: 'times new roman'; mso-fareast-language: es; mso-fareast-font-family: 'times new roman'; mso-ansi-language: es; mso-bidi-language: ar-sa"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#009900" size="5"><font color="#660000" size="4">nvernaderos</font> <br /><br />والاحتباس الحراري هو </font><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#660000" size="4">El efecto invernadero</font></p><p><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#009900" size="5">  </font></p></span></p></div></font>
          نعيمة إلهامي

          تعليق

          • ضيف

            #6
            _MD_RE: كيف نترجم "البيوت الخضراء" إلى الإسبانية أو الفرنسية؟؟؟؟

            السلام عليكم:
            شكرا جزيلا على مساعدتكم وردودكم التلقائية.

            تعليق

            • soubiri
              أعضاء رسميون
              • May 2006
              • 1459

              #7
              _MD_RE: كيف نترجم "البيوت الخضراء" إلى الإسبانية أو الفرنسية؟؟؟؟

              <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-DZ" style="font-size: 14pt; color: blue; font-family: &quot;arabic transparent&quot;; mso-bidi-language: ar-dz">الأستاذة جميلة،،،<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-DZ" style="font-size: 14pt; color: blue; font-family: &quot;arabic transparent&quot;; mso-bidi-language: ar-dz"><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-DZ" style="font-size: 14pt; color: blue; font-family: &quot;arabic transparent&quot;; mso-bidi-language: ar-dz">شكرا جزيلا على المصطلحات. أردت فقط أن أشير إلى وجود مترادفة أخرى</span><span lang="AR-DZ" style="color: blue; mso-bidi-language: ar-dz"> ل</span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-DZ" dir="ltr" style="color: blue; mso-bidi-language: ar-dz"><span dir="ltr"></span> </span><span dir="ltr" style="color: blue; mso-bidi-language: ar-dz"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>hothouse</span><span lang="AR-DZ" style="color: blue; mso-bidi-language: ar-dz"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-DZ" style="color: blue; mso-bidi-language: ar-dz"><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-DZ" style="font-size: 14pt; color: blue; font-family: &quot;arabic transparent&quot;; mso-bidi-language: ar-dz">وهي <p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span dir="ltr" style="color: blue; mso-bidi-language: ar-dz">Treated glass<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span dir="ltr" style="color: blue; mso-bidi-language: ar-dz"><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span dir="ltr" style="color: blue; mso-bidi-language: ar-dz"><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-DZ" style="font-size: 14pt; color: blue; mso-bidi-language: ar-dz">والسلام</span><span dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: blue; mso-bidi-language: ar-dz"><p></p></span></p>
              صابر أوبيري
              www.essential-translation.com

              تعليق

              يعمل...