cliques؟

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • Sumaiah
    عضو منتسب
    • Apr 2007
    • 8

    cliques؟

    السلام عليكم،

    أرجو مساعدتي في ترجمة cliques إلى العربية

    الواردة في النص التالي، و هو مدرج ضمن إيجابيات إنجاب الأطفال بقارق خمس سنوات تقريباً:

    Special roles. Your older one gets to be a nurturing role model, and your younger one benefits from wise advice. Throughout life, your firstborn will be able to guide his sibling through cliques, college applications, relationships, and landing that first job


    النص كاملاً:
    http://www.parents.com/parents/story.jhtml;jsessionid=3AFHB0YIUFI5HQFIBQPR42Q?sto ryid=/templatedata/parents/story/data/6117.xml&categoryid=/templatedata/parents/category/data/1129482206371.xml&page=3
  • s___s

    #2
    cliques؟

    <p align="right"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#660000" size="5"><strong>ما فهمته هو التربية الجماعية، فالملاحظات سيستفيد منها البقية لأنهم بسن يعوا فيها</strong></font></p>

    تعليق

    • omtarek
      عضو مؤسس
      • May 2006
      • 728

      #3
      _MD_RE: cliques؟

      <strong><font color="#000099" size="5">الأخت الكريمة سمية،<br />أرحب بك اجمل ترحيب في بيتك الثاني واتا،<br />بالنسبة لسؤالك اختي الكريمة اقترح "الأصحاب"، ايه الأخ الأكبر سيساعد الأصغر في اختيار اصحابه (ونقول بالعامية "الشلة")<br /><br />تحياتي واحترامي وأهلا وسهلا ومرحبا<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></font></strong>
      وسلام من أم طارق :-)

      تعليق

      • Sumaiah
        عضو منتسب
        • Apr 2007
        • 8

        #4
        _MD_RE: cliques؟

        جزيل الشكر لكل من تفضل بالرد فقد اتضح المعنى،

        و سؤالي التالي عن إمكانية استخدام كلمة "شلة"، هل أستطيع استخدامها في الترجمة أم أنها لا تناسب الذوق العربي بتاتاً؟

        تعليق

        • JHassan
          عضو مؤسس، مترجم مستقل
          • May 2006
          • 1295

          #5
          _MD_RE: cliques؟

          <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw">عزيزتي سمية <br />في رأيي المتواضع، لا أعتقد أن كلمة "شلة" مناسبة هنا! <br />ما رأيك بترجمة الكلمة إلى "</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: blue; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw">أقران</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw">"؟ <br />والله أعلم.<p></p></span></b></p>
          جميلة حسن
          وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
          فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

          تعليق

          • ياسين الشيخ
            أعضاء رسميون
            • Aug 2006
            • 1045

            #6
            _MD_RE: cliques؟

            <p align="right"></p><p align="right"><font size="5"><strong>السلام عليكم</strong></font></p><p align="right"><strong><font size="5">ممكن :<font color="#ff0000"> ثلة</font> (بضم الحرف الأول)أو <font color="#ff0000">زمرة</font></font></strong></p><p align="right"><strong><font size="5">والأولى  وردت في كتابه تعالى (ثلة من الأولين ...)</font></strong></p>
            اللهم بارك لنا في شامنا

            تعليق

            • Sumaiah
              عضو منتسب
              • Apr 2007
              • 8

              #7
              _MD_RE: cliques؟

              جزاكم الله خير على ردودكم الوافية و بارك الله فيكم و في علمكم

              تعليق

              يعمل...