Letter of Wishes

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • ياسين خ. بحبوح
    عضو منتسب
    • Jul 2006
    • 140

    Letter of Wishes

    <p><font color="#0000ff" size="4">كيف نترجم ما يلي إلى العربية </font></p><p><font color="#0000ff" size="4">Letter of Wishes</font></p><p><font color="#0000ff" size="4">Trust Deeds</font></p><p><font color="#0000ff" size="4">Mark-ups</font></p><p><font color="#0000ff" size="4"></font></p><p><font color="#0000ff" size="4">ياسين مع التحية </font></p>
    لا لنشر ثقافة القطيع...
  • omtarek
    عضو مؤسس
    • May 2006
    • 728

    #2
    _MD_RE: Letter of Wishes

    <p><font color="#003300" size="5"><strong>مجرد محاولة:</strong></font></p><p><font color="#003300" size="5"><strong>Letter of wishes</strong></font></p><p><font color="#003300" size="5"><strong>كتاب وصايا</strong></font></p><p><font color="#003300" size="5"><strong>Trust Deed<br /><br />صك أمانة<br /><br />mark-ups<br /><br />ملاحظات هامشية<br /><br />مع العلم أن السياق هو الحكم<br /><br />تحياتي</strong></font></p><p></p>
    وسلام من أم طارق :-)

    تعليق

    • ياسين خ. بحبوح
      عضو منتسب
      • Jul 2006
      • 140

      #3
      _MD_RE: Letter of Wishes

      <p><font color="#003300" size="5">شكراً أختي أم طارق, </font></p><p><font color="#003300" size="5">أيعرف أحدكم مرجع مختص بترجمة المصطلحات القانونية سيما تلك المتعلقة بإدارة الوصية و الأملاك!!!<br /><br /><br />مع تحياتي </font></p>
      لا لنشر ثقافة القطيع...

      تعليق

      يعمل...