Der Vortragende Rat

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • زهير سوكاح
    مجلس الإدارة
    • Nov 2006
    • 795

    Der Vortragende Rat

    <span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="center"><br />أرجو المساعدة في إيجاد مقابل عربي لهذا الكلمة:</p><font color="#0000ff"><span lang="DE" style="font-size: 16pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="center"><br />Der Vortragende Rat<span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><p align="center"></p></span></p></span></font><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="center"></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="center"><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">مبدئياً أقترح: المستشار المتحدث</span><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">!</span></p><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><p align="center"></p></span></span><p align="center"></p><span lang="DE" style="font-size: 16pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p align="center"></p><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="center"><br />ما رأيكم؟ <span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma; mso-bidi-font-family: 'traditional arabic'"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span><span lang="DE" style="font-size: 16pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma; mso-bidi-font-family: 'traditional arabic'"><p></p></span></p></span><p></p></span>
  • Aratype
    مشرف
    • Jul 2007
    • 1629

    #2
    _MD_RE: Der Vortragende Rat

    <p align="center"><font face="MS Serif, New York, serif">أعتقد سقط سهواً R :<br /><font size="4">Der Vortragender Rat</font></font></p><p align="center"><font face="MS Serif, New York, serif" size="4">مسمَّى لمهنة قديمة، لاأعرف إن كان مايزال مستعملاً...</font></p><p align="center"><font face="MS Serif, New York, serif" size="4">تقابل في العربية : المحاضر الاستشاري</font></p>

    تعليق

    • abou-marwan
      عضو منتسب
      • Mar 2007
      • 54

      #3
      _MD_RE: Der Vortragende Rat

      <p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;" dir="rtl">أخى الكريم زهير،<o></o></span></p> <p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;" dir="rtl">أنا بدوري أدعم الإقتراح السالف، لكني أعتقد أن مفهوم الكلمة تطور معناه ليصير له مدلول<font color="#339966">«المكتب الإستشاري»</font> أو<font color="#009900">«الهيئة الإ ستشارية»</font><o></o></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;" dir="rtl">وتحية للجميع<o></o></span></p>

      تعليق

      • Aratype
        مشرف
        • Jul 2007
        • 1629

        #4
        _MD_RE: Der Vortragende Rat

        <p align="right"><font size="4">وجدت مدلولا آخر للتعبير بمعنى مستشار في التواصل والإعلام<br /><br />وأيضاً وجدت مدلولاً بمعنى مستشاراً في "المحاسبة"، وإليكم هذا التعبير من سيرة حياة جاك شيراك<br /></font><a href="http://www.elysee.fr/elysee/elysee.fr/allemand_archives/jacques_chirac/sein_portrat/sein_portrat.20380.html"><font size="4">http://www.elysee.fr/elysee/elysee.fr/allemand_archives/jacques_chirac/sein_portrat/sein_portrat.20380.html</font></a><br /><br /><a href="http://www.elysee.fr/elysee/elysee.fr/francais_archives/le_president/son_portrait/portrait_de_m_jacques_chirac_president_de_la_repub lique.39705.html"><font size="4">http://www.elysee.fr/elysee/elysee.fr/francais_archives/le_president/son_portrait/portrait_de_m_jacques_chirac_president_de_la_repub lique.39705.html</font></a><br /><br /><br /><br /><font size="4">ولله في خلقه شؤون</font></p>

        تعليق

        • زهير سوكاح
          مجلس الإدارة
          • Nov 2006
          • 795

          #5
          _MD_RE: Der Vortragende Rat

          <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-bidi-language: ar-ma"><br />الأستاذ أسامة شكرًا جزيلاً لك!</span></strong><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-bidi-language: ar-ma"></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-bidi-language: ar-ma">الإسم لا يزال يُستعمل، لكنه عرفَ <span style="mso-spacerun: yes"> </span>تطوراًً <span style="mso-spacerun: yes"> </span>في معانيه. </span></strong><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-bidi-language: ar-ma"></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-bidi-language: ar-ma">والنص الذي بين يدي يشير إلى أن هذا اللقب السياسي كان يحمله الداهية <span style="mso-spacerun: yes"> </span>فريدريش <span style="mso-spacerun: yes"> </span>فون هولشتاين</span></strong><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><span style="mso-spacerun: yes">  </span></span></strong><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">Friedrich von Holstein</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="DE" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">، حيث كان يشغل منصب "</span></strong><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">Vortragender Rat</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>"<span style="mso-spacerun: yes">  </span>في وزارة الخارجية الألمانية <span style="mso-spacerun: yes"> </span>ما بين سنتي 1879 و 1909 </span></strong><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">على ضوء ما سبق، أقترح ترجمته بـ: "<span style="color: blue">مستشار محاضر</span>" <span style="mso-spacerun: yes"> </span>في وزارة الخارجية الألمانية، فما رأيك؟</span></strong><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">ملاحظة:<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>بخصوص </span></strong><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">Der Vortragende Rat</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="DE" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>فهي صحيحة، حيث لا يمكن إضافة حرف </span></strong><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">R</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> إلا في <span style="mso-spacerun: yes"> </span>حالة <u>غياب أدة التعريف</u> </span></strong><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">Der</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes">  </span>مثل: </span></strong><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">Vortragender Rat</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="DE" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">فوظيفة حرف </span></strong><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">R</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="DE" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">هنا هو أنه ينوب عن أداة التعريف </span></strong><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">Der</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="DE" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">الغائبة في تبيان جنس <span style="mso-spacerun: yes"> </span>الكلمة </span></strong><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">Genus</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="DE" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">وهو المذكر. <span style="mso-spacerun: yes"> </span><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><p></p></span></strong></p>

          تعليق

          • زهير سوكاح
            مجلس الإدارة
            • Nov 2006
            • 795

            #6
            _MD_RE: Der Vortragende Rat

            <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><br />أخي الكريم أبو مروان،<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">شكراً جزيلاً لك ! كما ذكرتُ في المداخلة أعلاه، <span style="mso-spacerun: yes"> </span>فيتعلق الأمر هنا <span style="mso-spacerun: yes"> </span>بمنصب سياسي قديم <span style="mso-spacerun: yes"> </span>تشغله شخصية معينة، فما رأيك بـ: "<span style="color: blue">مستشار محاضر</span>" <span style="mso-spacerun: yes"> </span><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">وتحية طيبة <span style="mso-spacerun: yes"> </span>للجميع<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><p> </p></span></b></p><p align="right"></p>

            تعليق

            • Aratype
              مشرف
              • Jul 2007
              • 1629

              #7
              _MD_RE: Der Vortragende Rat

              <p align="right"><font size="4">معك حق أخي زهير، يجب عدم وضع R في حال التعريف<br /><br />بالنسبة لمسمَّى الوظيفة التي حيرتني، زال اللبس بعد ذكر اسم الشخص، لأنه كان المستشار السياسي في وزارة الخارجية بعد رحيل بسمارك... كما تقول ذلك ذلك المراجع الموسوعية الفرنسية والإنكليزية</font> </p>

              تعليق

              • abou-marwan
                عضو منتسب
                • Mar 2007
                • 54

                #8
                _MD_RE: Der Vortragende Rat

                <p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;" dir="rtl">أخي العزيز زهير،<o></o></span></p> <p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;" dir="rtl">شكرا جزيلا على شروحاتك التى صححت لي بعضا مما كنت أفهم. وفقا لما تفضلت بعرضه اقترح عليك الآن الإكتفاء في ترجمتك بكلمة <font color="#0000ff">«مستشار»</font>.<o></o></span></p> <p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;" dir="rtl">مع متمنياتى لك بالتوفيق.<o></o></span></p>

                تعليق

                • زهير سوكاح
                  مجلس الإدارة
                  • Nov 2006
                  • 795

                  #9
                  _MD_RE: Der Vortragende Rat

                  <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"><br />أخوي الكريمين</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ma"> </span></strong><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ma">الدكتور أسامة <span style="mso-spacerun: yes"> </span>و الأستاذ أبو مروان، </span></strong><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ma"></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ma">شكراً لكما على هذا التفاعل المفيد، سأترجمها إذن بـ: "مستشار سياسي" لضمان ترجمة أكثر وضوحاً.<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ma"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ma"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>بارك الله فيكما.</span></strong><span dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-bidi-language: ar-ma"><p></p></span></p><p align="right"></p>

                  تعليق

                  • Demerdasch
                    مترجم
                    • Nov 2006
                    • 2017

                    #10
                    _MD_RE: Der Vortragende Rat

                    <p align="right"><font size="5">السلام عليكم،  <br />أخي زهير <br />أظن أن ترجمتك لــ  Vortragender Rat بــ"<span style="color: blue">مستشار محاضر</span>" هي الصحيحة لأن صاحب هذا المنصب مستشار في دائرة حكومية معينة ويقوم بإلقاء محاضرات أيضاً. وقد يكون مستشاراً محاضراً في وزارة الخارجية أو الداخلية أو التجارة ولذلك لا أجد ضرورة لإضافة كلمة (سياسي) التي ذكرتها في مداخلتك الأخيرة.</font></p>
                    النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                    تعليق

                    • زهير سوكاح
                      مجلس الإدارة
                      • Nov 2006
                      • 795

                      #11
                      _MD_RE: Der Vortragende Rat

                      <p align="right"></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; font-family: arial; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ascii-font-family: &quot;tifinaghe-ircam unicode&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;tifinaghe-ircam unicode&quot;"><font color="#0000ff">نعم أخي رامي، بما أن النص طويل جداً <span style="mso-spacerun: yes"> </span>فسأستعمل تارة "مستشار محاضر" وتارة أخرى "مستشار سياسي" حسب ما يقتضيه السياق الذي ترد فيه الكلمة الألمانية في كل مرة.<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; font-family: arial; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ascii-font-family: &quot;tifinaghe-ircam unicode&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;tifinaghe-ircam unicode&quot;"><p><font color="#0000ff"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; font-family: arial; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ascii-font-family: &quot;tifinaghe-ircam unicode&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;tifinaghe-ircam unicode&quot;"><font color="#0000ff">بارك الله فيك!<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; font-family: arial; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ascii-font-family: &quot;tifinaghe-ircam unicode&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;tifinaghe-ircam unicode&quot;"><p> </p></span></p><p align="right"></p>

                      تعليق

                      • Demerdasch
                        مترجم
                        • Nov 2006
                        • 2017

                        #12
                        _MD_RE: Der Vortragende Rat

                        <p align="center"><font size="5"><strong>ولكن ألا ترى أن ترجمة المصطلح الواحد لأكثر من صورة قد يُحدث بلبلة لدى القارئ يا زهير؟</strong></font></p>
                        النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                        تعليق

                        • زهير سوكاح
                          مجلس الإدارة
                          • Nov 2006
                          • 795

                          #13
                          _MD_RE: Der Vortragende Rat

                          <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="right"><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: arial; mso-ansi-language: af; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ascii-font-family: &quot;tifinaghe-ircam unicode&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;tifinaghe-ircam unicode&quot;"><br />أخي رامي،<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="right"><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: arial; mso-ansi-language: af; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ascii-font-family: &quot;tifinaghe-ircam unicode&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;tifinaghe-ircam unicode&quot;">في السياق العام الذي لا يشير إلى عمل فون هولشتايت بالتفصيل فسوف أستعمل كلمة مستشار سياسي هكذا بشكل عام، أما في السياق الذي يكون في التركيز أكبر على تحركات هولشتاين ومنصبه <span style="mso-spacerun: yes"> </span>فأستعمل للأمانة <span style="mso-spacerun: yes"> </span>كلمة مستشار محاضر، رغم أنني لم أفهم جيداً المقصود هنا من كلمة محاضر</span><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: arial; mso-ansi-language: af; mso-bidi-language: ar-ma">! ولن تكون هناك أية بلبلة إن شاء الله...</span><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: arial; mso-ansi-language: af; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ascii-font-family: &quot;tifinaghe-ircam unicode&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;tifinaghe-ircam unicode&quot;"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="right"><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: arial; mso-ansi-language: af; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ascii-font-family: &quot;tifinaghe-ircam unicode&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;tifinaghe-ircam unicode&quot;"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>والله أعلم</span><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: arial; mso-ansi-language: af; mso-bidi-language: ar-ma">!<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="right"><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: arial; mso-ansi-language: af; mso-bidi-language: ar-ma"><p> </p></span></p><p align="right"></p>

                          تعليق

                          يعمل...
                          X