<p align="right"> <font color="#003300" size="5"><strong>السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،</strong></font></p><p align="right"><font color="#003300" size="5"><strong>أترجم حالياً كشفاً لدرجات الطالب، مصدر الشهادة: مصر<br /><br />ورد في الشهادة "مواد المستوى الرفيع"<br /><br />ما المقصود بها؟<br /><br />بعد البحث عثرت على تعبير <br />A-level<br />ولكن ما المقصود تحديداً، ولماذ لا تُعتبر مواد رسوب؟<br /><br />مع خالص شكري</strong></font></p>
مواد المستوى الرفيع - عاجل
تقليص
X
-
_MD_RE: مواد المستوى الرفيع - عاجل
<font size="+2" color="#3366ff">بالنسبة للمستوى الرفيع في الثانوية العامة الأزهرية: عبارة عن مادة تكميلية في السنة النهائية (الثالثة) في المرحلة الثانوية، يُمكن من خلالها تحسين المجموع الكلي للطالب ولا تعد رسوباً إذا لم يتمكن الطالب من اجتيازها. ولا يُسمح بدراستها إلا للطلاب الحاصلين على درجةٍ مرتفعة في اللغة الإنجليزية (على ما أذكر 75% من امتحان اللغة الإنجليزية في السنة الثانية) لأن المستوى الرفيع يكون كذلك في الإنجليزية. وكذلك في الثانوية العامة (التعليم الأميري) عبارة عن مادة تكميلية لتحسين المجموع. <br />ويقابلها في الألمانية: <br /></font><div align="left"><font size="+2" color="#3366ff">Leistungsfach ,,hohes Niveau''</font></div>النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف. -
_MD_RE: مواد المستوى الرفيع - عاجل
<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-EG"><strong><font color="#3366ff"><font size="+2">هذه صفحة <span> </span>بها كل المعلومات اللازمة عن الشهادات الدراسية في مصر وفي جميع أنحاء العالم، وقد أعُدت لمكاتب شؤون الطلاب الأجانب في الجامعات الألمانية:</font> </font></strong></span></p>http://213.157.12.18/scripts/SelectLand.asp?SuchLand=128&MyURL=lstAbschluss .asp<br /><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><font size="+1"><strong><font color="#3366ff"><font size="+2">بالتوفيق!</font> </font></strong></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><br /><span lang="AR-EG"><o></o></span></p>النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.تعليق
-
_MD_RE: مواد المستوى الرفيع - عاجل
<p><strong><font color="#333366" size="5">شكراً يا رامي،</font></strong></p><p><strong><font color="#333366" size="5">هل أنت متأكد من هذه الترجمة؟</font></strong></p><p><strong><font color="#333366" size="5">لقد اخترت ترجمة: A-Level-Fach</font></strong></p><p><strong><font color="#333366" size="5">وجدتها أيضاً في جوجل</font></strong></p><p><strong><font color="#333366" size="5">تحياتي</font></strong></p><p><strong><font color="#333366" size="5"></font></strong></p>وسلام من أم طارق :-)تعليق
-
_MD_RE: مواد المستوى الرفيع - عاجل
<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5">لقد جمعتِ بين الترجمة الإنجليزية والألمانية يا أم طارق. <span style="mso-spacerun: yes"> </span>ولقد رأيت بعض المترجمين في مصر يستخدمون مصطلحات إنجليزية مثل: <p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><font size="5"><span lang="AR-EG" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-EG" dir="ltr" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span><span dir="ltr"></span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>High level /</span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="color: red; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg">A</span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg">dvanced </span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="color: red; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg">level</span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"> subject / Special</span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg"> </span><span dir="ltr" style="color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg">level subject</span><span dir="ltr" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"> </span></font><span lang="AR-EG" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5">أي "مادة المستوى الرفيع" في ترجماتهم الألمانية وذلك لشهرة مصطلحات الإنجليزية، وللتخلص من مشكلة المقابلات بين أنظمة التعليم المختلفة. لكن إن كنتِ تودين ألمنة المصطلح، فأقترح التالي:</font> <p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span dir="ltr"></span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="color: #993300; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="ltr"></span>*</span><span dir="rtl"></span><span lang="EN-US" style="color: #993300; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span> </span><u><font color="#993300"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="color: #993300; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5">Leistungsfach</font><font size="4"> </font><font size="4">,,</font></span><font size="4"><span>hohes Niveau’’</span></font></font></u><span dir="rtl"></span><span lang="EN-US" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span> </span><span lang="AR-EG" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5">/ أو</font> </span><font size="5"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg">Hohes Niveau </span><span dir="rtl"></span></font><span lang="AR-EG" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><font size="5"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>فقط.</font> </span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-EG" dir="ltr" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="color: #993300; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><p><font size="5"></font></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><font size="5"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="color: #993300; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg">*</span><span dir="rtl"></span></font><span lang="AR-EG" style="color: #993300; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><font size="5"> </font><font size="4">هكذا ترجم أ.د. محمد منصور (رئيس قسم الجرمانيات والدراسات الإسلامية بالألمانية بجامعة الأزهر سابقاً) المصطلح في شهادتي، وهو رجلٌ يحظى بثقة كبيرة في مجال الترجمة.</font> <p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-eg"><p></p></span></p>النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.تعليق
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,513
المشاركات: 54,231
الأعضاء: 6,146
الأعضاء النشطين: 2
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق