<h1>كيف نترجم الى العربية:<br /><br />The shepherd had told his sheep</h1>
told
تقليص
X
-
_MD_RE: told
<p><strong><font size="5">نترجمها: <font color="#ff0000">عَدَّ الراعي أغنامه/خرفانه/قطيعه</font>. و<font size="4">told</font> هي ماضي <font size="4">to tell</font> ومن معانيها غير المألوفة: عَدَّ، مَيَّز.</font></strong></p>تعليق
-
_MD_RE: told
<strong><font size="5">نعم. والمعنى الأصلي للفعل <font size="4">to tell</font> في الإنكليزية وفي كل اللغات الجرمانية هو "عدّ". والـ <font size="4">teller</font> هو محاسب الصندوق في المتجر أو ما كان بحكمه، الذي يعد النقود في آخر النهار. <br />وللفائدة أذكر أن المعنى الرئيسي لهذا الفعل (<font size="4">to tell</font>) في <font color="#ff0000">الهولندية </font>(= <font size="4">tellen</font>) هو "عَدَّ". وأما كلمة <font size="4">teller</font> <font color="#ff0000"><u>بالهولندية أيضا</u></font> فتعني "عداد السيارة"! </font></strong>تعليق
-
_MD_RE: told
<p align="center"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" size="5"><strong><font color="#0000ff">The shepherd had told his sheep<br /><font size="7">أخبر الراعي رعيته<br /><br /><font face="Arial" color="#000000" size="2">JESUS visited HIS sheep (true worshippers ― JESUS never called HIS sheep "Christians") and told HIS sheep to record the things HE wanted HIS sheep to know. So the sheep obeyed JESUS and kept records of all the things that JESUS wanted HIS sheep to know</font></font></font></strong></font></p>منذر أبو هواش
مترجم اللغتين التركية والعثمانية
Munzer Abu Hawash
ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME
munzer_hawash@yahoo.com
http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.ggتعليق
-
_MD_RE: told
<p><strong><font size="5">أخي منذر،</font></strong></p><p><strong><font size="5">الترجمة التي أوردتها أنت ممكنة بلا شك لكنها كلها على المجاز ولا يمكن التنبؤ بها بدون ذكر السائل السياق. </font></strong></p><p><strong><font size="5">أما ترجمتي أنا فاقتصرت فيها على المعنى الحسي للكلمات كما هي بالضبط في الإنكليزية، دون تفكير في المجاز لانعدام السياق.</font></strong></p><p><strong><font size="5">ولا أدري فيما إذا كان بمقدور الأخ السائل أن يلقي بعض الضوء على السياق.</font></strong></p><p><strong><font size="5">وتحية طيبة.</font></strong></p><p></p>تعليق
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,513
المشاركات: 54,231
الأعضاء: 6,146
الأعضاء النشطين: 2
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق