(الألمانية)Kulturpflanze

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • زهير سوكاح
    مجلس الإدارة
    • Nov 2006
    • 795

    (الألمانية)Kulturpflanze

     <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"><strong><font style="background-color: #ffff00"><span style="font-size: 12pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: de; mso-fareast-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">Kulturpflanze    <br /><br /><br /></span></font>يقصد بها النبات الذي يُنَمّيه الإنسان، ما المقابل العربي للمفردة تحديداً، هل نترجمها بـ: نبات منزلي/بيتي ؟ هل من مقابل أفضل؟<p></p></strong></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"><span style="mso-spacerun: yes"></span><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">وشكراً<p></p></span></strong></p><p align="right"></p>
  • muadalomari
    معاذ العمري
    • Dec 2007
    • 520

    #2
    _MD_RE: (الألمانية)Kulturpflanze

    <p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr" style="font-size: 26pt; color: blue; mso-bidi-language: ar-jo"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; color: blue; mso-bidi-language: ar-jo">السلام عليكم،<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; color: blue; mso-bidi-language: ar-jo"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>أخي العزيز زهير!<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; color: blue; mso-bidi-language: ar-jo"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr" style="font-size: 26pt; background: yellow; mso-bidi-language: ar-jo; mso-highlight: yellow">Kulturpflanzen</span><span dir="ltr" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; color: blue; mso-bidi-language: ar-jo"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">هي عبارة عن أنواع برية من النباتات زرعها الإنسان، إما لأنها نباتات مفيدة أو لأنها نباتات للزينة.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">وهي تطلق، في الوقت الحالي، على <u>نبتات</u> الزينة في الأغلب.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">عموما<span style="mso-spacerun: yes">  </span><span style="color: blue">نباتات</span> أم <span style="color: blue">مزروعات</span>، بمعنى أيهما العام وأيهما الخاص؟<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; color: blue; mso-bidi-language: ar-jo">نباتات</span><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo"> لفظ عام يطلق على كل نبات أنبته الله، أما <span style="color: blue">مزروعات</span> فلفظ خصص العام، ويطلق على ما يزرعه الإنسان من (النباتات) بقصد <span style="color: blue">الاستفادة منه أو للزينة</span>.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">فكلمة </span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-JO" dir="ltr" style="font-size: 26pt; color: blue; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-jo"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 26pt; color: blue; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-jo">Kultur</span><span dir="rtl"></span><span lang="DE" style="font-size: 26pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-jo"><span dir="rtl"></span> </span><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-jo">في </span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-JO" dir="ltr" style="font-size: 26pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-jo"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span><span dir="ltr" style="font-size: 26pt; color: blue; mso-bidi-language: ar-jo">Kultur</span><span dir="ltr" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">pflanzen</span><span dir="rtl"></span><span style="font-size: 26pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-jo"><span dir="rtl"></span> و</span><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">هي كلمة لاتينية تدل، في الأصل- كما في اللغة الإنكليزية - على (<span style="color: blue">ثقّف، حرث، هذب، فلح...) </span>وهي إنما أضيفت بقصد تمييز الخاص عن العام كما في الرأي آنفا.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">وهذا من عبقرية لغة الضاد وبلاغتها، لذا فكلمة </span><span dir="ltr" style="font-size: 26pt; color: blue; mso-bidi-language: ar-jo">Kultur</span><span dir="ltr" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">pflanzen</span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo"><span dir="rtl"></span> تترجم إلى <span style="color: blue">مزروعات</span>.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">وهي بحسب السياق إما:<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 36pt 0pt 0cm; text-indent: -18pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span style="font-size: 26pt; font-family: symbol; mso-fareast-font-family: symbol; mso-bidi-language: ar-jo; mso-bidi-font-family: symbol"><span style="mso-list: ignore">·<span style="font: 7pt &quot;times new roman&quot;">    </span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">مزروعات: عام<p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 36pt 0pt 0cm; text-indent: -18pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span style="font-size: 26pt; font-family: symbol; mso-fareast-font-family: symbol; mso-bidi-language: ar-jo; mso-bidi-font-family: symbol"><span style="mso-list: ignore">·<span style="font: 7pt &quot;times new roman&quot;">     </span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">مزروعات نافعة </span></span><span dir="ltr" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">Nutzpflanzen</span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo"><span dir="rtl"></span>: كالبندورة أو الطماطم (الماطيشا في اللهجة المغربية)<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 36pt 0pt 0cm; text-indent: -18pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span style="font-size: 26pt; font-family: symbol; mso-fareast-font-family: symbol; mso-bidi-language: ar-jo; mso-bidi-font-family: symbol"><span style="mso-list: ignore">·<span style="font: 7pt &quot;times new roman&quot;">     </span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">مزرعات منزلية </span></span><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 22pt; color: black; mso-ansi-language: de">Zimmerpflane</span><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 12.5pt; color: black; font-family: arial; mso-ansi-language: de">.</span><span dir="rtl"></span><span lang="DE" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo"><span dir="rtl"></span> </span><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">، أو مزرعات الحديقة<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 36pt 0pt 0cm; text-indent: -18pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt"><span style="font-size: 26pt; font-family: symbol; mso-fareast-font-family: symbol; mso-bidi-language: ar-jo; mso-bidi-font-family: symbol"><span style="mso-list: ignore">·<span style="font: 7pt &quot;times new roman&quot;">    </span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">مزوعات للزينة</span></span><span dir="ltr" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">Zierpflanzen</span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo"><span dir="rtl"></span>: كالورد<span style="mso-spacerun: yes">  </span>والقرنفل<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo"><p align="right">وجعل الله أيامك كلها ورد وقرنفل</p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-bidi-language: ar-jo">وقد نبه الله عباده بأنّه الزارع الأول والحقيقي، وأن الزراع إنما هم أدوات لمشيئته،فقال سبحانه:<br /><br /><strong><font color="#ff0000">(أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ)</font></strong><br />بل أنت يا رب!<br /><br />والله أعلم<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 26pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-jo"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 26pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-jo"><p></p></span></p><p></p>


    مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
    http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300

    تعليق

    • زهير سوكاح
      مجلس الإدارة
      • Nov 2006
      • 795

      #3
      _MD_RE: (الألمانية)Kulturpflanze

      <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;arabic transparent&quot;"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;arabic transparent&quot;; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: de; mso-fareast-language: de; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;">وعليك السلام ورحمة الله <span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: 'arabic transparent'">أخي العزيز معاذ،</span></span><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;arabic transparent&quot;"><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;arabic transparent&quot;"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>شكراً جزيلاً على المقابل الجيد الذي قدمتَه، وصلني اقتراح آخر، وهو: " نبات زراعي"، فما رأيك؟ <p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;arabic transparent&quot;"><p> </p></span></p><p align="right"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;arabic transparent&quot;; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: de; mso-fareast-language: de; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;">جزاك الله خيراً على دُعائك لأخيك، وجعل الجنة مثواك وجميع المسلمين.<br /></span></p>

      تعليق

      • muadalomari
        معاذ العمري
        • Dec 2007
        • 520

        #4
        _MD_RE: (الألمانية)Kulturpflanze

        <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 24pt; mso-bidi-language: ar-jo">تحية طيبة يا زهير!<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 24pt; mso-bidi-language: ar-jo"><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 24pt; mso-bidi-language: ar-jo">لا ضير في ذلك، غير أنك لو تمعنتَ في كلمة <span style="color: blue">مزروعات</span> ومفردها <span style="color: blue">مزروع</span>، وهي اسم مفعول من <span style="color: blue">زرع</span>، لو جدت التالي:<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 24pt; color: black; mso-bidi-language: ar-jo">أولا</span><span lang="AR-JO" style="font-size: 24pt; mso-bidi-language: ar-jo">: المزروعات هي نباتات، فعندما نقول <b><u>نباتات زراعية</u></b>، نكون بهذا تجاوزنا ما قد يوفره لنا الميزان الصرفي في اللغة العربية من امكانية كبيرة لتوليد واشتقاق مقابلات للمصطلحات ...وحيث لا داعٍ كما أرى.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 24pt; mso-bidi-language: ar-jo">ثانيا: أن اسم المفعول <span style="color: blue">مزروع</span> تضمن المعنى الكامن في كلمة </span><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 24pt; color: blue; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-jo">Kultur</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-JO" style="font-size: 24pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-jo"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> والذي يشير إلى: أنّ إنسانا قد قام بتهذيب هذه النباتات وفلاحتها بقصد الاستفادة منها، وهذا المعنى قد يكون قائما في (الصفة) </span><span lang="AR-JO" style="font-size: 24pt; mso-bidi-language: ar-jo">نباتات</span><span lang="AR-JO" style="font-size: 24pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-jo"> <span style="color: blue">زراعية</span> غير أنّه أقوى دلالة منه في <span style="color: black">اسم المفعول</span></span><span lang="AR-JO" style="font-size: 24pt; mso-bidi-language: ar-jo"> <span style="color: blue">مزروع، إذ دل على الزراعة وعلى أن ثمة زارع قد زرع</span></span><span lang="AR-JO" style="font-size: 24pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-jo">.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 24pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-jo">ثالثا وأخيرا: الاختصار والإيجاز واللاقتصاد .<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 24pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-jo"><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><span lang="AR-JO" style="font-size: 24pt; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-jo">والله الموفق<p></p></span></p><p align="right"></p>


        مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
        http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300

        تعليق

        • زهير سوكاح
          مجلس الإدارة
          • Nov 2006
          • 795

          #5
          _MD_RE: (الألمانية)Kulturpflanze

          <p align="right"></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">أخي معاذ أسعد الله صباحك،<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">أرى أن "مزروعات"<span style="color: #3366ff"> أعم وأشمل</span> من "نباتات" و "نباتات زراعية/مزروعة"، ذلك أن "مزورعات" تتضمن كل ما يزرعه الإنسان<span style="mso-spacerun: yes">  </span>ليس فقط من فئة النباتات بل أيضا حبوب و خضروات وغيرها، والله أعلم، فما الرأي؟ <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">وتحية طيبة<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">زهير<p></p></span></b></p><p align="right"><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: de; mso-fareast-language: de; mso-bidi-language: ar-sa; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></b></p>

          تعليق

          • Aratype
            مشرف
            • Jul 2007
            • 1629

            #6
            _MD_RE: (الألمانية)Kulturpflanze

            <p align="right"><font size="5">أوافق الأستاذ معاذ في استعمال كلمة مزروعات لأنها تتضمن كل المعاني وقد قارنتها بالترجمة الفرنسية وهي أيضاً موافقة</font></p>

            تعليق

            • muadalomari
              معاذ العمري
              • Dec 2007
              • 520

              #7
              _MD_RE: (الألمانية)Kulturpflanze

              <p> </p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: fuchsia; font-family: &quot;arabic transparent&quot;"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;arabic transparent&quot;">ويسعد صباحك وصباح كل أعضاء المنتدى الكرام!<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;arabic transparent&quot;"><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;arabic transparent&quot;">بل لعلك يا زهير إنما قصدت العكس، عموما لنطالع معا ما ذكرته بعض المعاجم العربية:<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;arabic transparent&quot;"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;arabic transparent&quot;">فقد جاء في <b>المحيط</b> ما نصه التالي:<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: &quot;arabic transparent&quot;"><span style="mso-spacerun: yes"></span><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: fuchsia; font-family: &quot;arabic transparent&quot;">النَّبَاتُ</span></b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: fuchsia; font-family: &quot;arabic transparent&quot;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;arabic transparent&quot;"></sindex />: مصـ.<sindex stype="sz" svalue="شواهد قرآنية" />(<b> واللهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَبَاتاً)</b>.-: ما أخرجَتْه الأرضُ من حيٍّ نامٍ لا يملكُ فراقَ منْشئه ويعيشُ بجذور ممتدّة في الأرض أو في الماء وذلك سواءٌ أكان عُشبَةً أو جَنبةً أو شجرةً<b><sindex stype="sz" svalue="شواهد قرآنية" />(وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجاً لِنُخرجَ بِهِ حَبَّاً ونَبَاتاً</b>ً)/ نباتٌ سنويٌّ، أي نبات يُزهرُ في السّنة التي يَنبتُ فيها ثمّ يموت عقب الإثمار/ نباتٌ مُحْوِلٌ، أي نباتٌ يبقى للسّنة الثّانية/ نباتٌ مُعَمَّرُ، أي نباتٌ يعيشُ أكثر من سننين وُيثمر مرّات في حياته/ <span style="background: lime; mso-highlight: lime">نباتٌ زراعيّ، نبات مزروع/ نباتٌ برّيّ، أي نباتٌ تُنْبتُهُ الطبيعة في الأراضي غير المزروعة/ علمُ النّبات، هو علمٌ يبحثُ في حياة النّباتِ وتطوّره وتفصيل أنواعه</span>.</span><span lang="AR-JO" style="font-size: 20pt; mso-bidi-language: ar-jo"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 20pt; mso-bidi-language: ar-jo"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 20pt; mso-bidi-language: ar-jo">وراجع – بارك الله فيك- <span style="mso-spacerun: yes"> </span>لمزيد من اليقين غيره من المعاجم!</span><span lang="AR-JO" style="font-size: 20pt; mso-bidi-language: ar-jo"><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 20pt; mso-bidi-language: ar-jo">وشكرا للأخ أسامة الذي أكد لنا هذه الترجمة في الفرنسية، والتي لا أعرفها.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 20pt; mso-bidi-language: ar-jo"><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 20pt; mso-bidi-language: ar-jo"><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 20pt; mso-bidi-language: ar-jo"><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-JO" style="font-size: 20pt; mso-bidi-language: ar-jo"><p> </p></span></p><p></p>


              مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
              http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300

              تعليق

              • زهير سوكاح
                مجلس الإدارة
                • Nov 2006
                • 795

                #8
                _MD_RE: (الألمانية)Kulturpflanze

                <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">أتفق معك أخي معاذ وجزاك الله خيراً <span style="mso-spacerun: yes"> </span>على <span style="mso-spacerun: yes"> </span>هذا التوضيح، <span style="mso-spacerun: yes"> </span>فلقد توضحت <span style="mso-spacerun: yes"> </span>الصورة <span style="mso-spacerun: yes"> </span>لدي <span style="mso-spacerun: yes"> </span>الآن بعد <br />التباس</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt">! <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /><br /><br /></span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt"><div class="xoopsQuote" style="border-right: 1px solid; border-top: 1px solid; border-left: 1px solid; border-bottom: 1px solid"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><br />أوافق الأستاذ معاذ في استعمال كلمة مزروعات لأنها تتضمن <span style="color: #ff6600">كل المعاني</span> وقد قارنتها بالترجمة الفرنسية وهي أيضاً موافقة<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt"></span></strong></p></div><p align="right"></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">شكرا لك الأستاذ <span style="mso-spacerun: yes"> </span>أسامة، لكن <span style="color: #ff6600"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>أية معاني</span> <span style="mso-spacerun: yes"> </span>تقصد تحديدا ؟ <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>كما <span style="mso-spacerun: yes"> </span>أرجو منك <span style="mso-spacerun: yes"> </span>إدراج الكلمة الفرنسية، حتى تعم الفائدة وشكرا لك .</span></strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></p><p align="right"></p></span></strong></p><p></p><p></p><p></p><p></p>

                تعليق

                يعمل...