blobs of solder

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • JHassan
    عضو مؤسس، مترجم مستقل
    • May 2006
    • 1295

    blobs of solder

    [align=center]
    السلام عليكم

    كيف نترجم الملون بالأحمر إلى العربية في الجملة أدناه؟

    Blobs of solder on high-voltage electrical equipments are smooth and round


    مع جزيل شكري وامتناني.


    [/align]
    جميلة حسن
    وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
    فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه
  • ahmed_allaithy
    رئيس الجمعية
    • May 2006
    • 3969

    #2
    blob وتعني كتلة لدنة غير محددة الشكل
    solder هي المادة المستخدمة في لحام المعادن (وتكون من الرصاص غالباً)

    فالمعنى كتل معدنية ناتجة عن اللحام الكهربي.

    وإذا فتحتِ أي جهاز كهربي مثل الكمبيوتر أو التليفزيون أو الراديو من داخله لوجدتِ كتل صغيرة مقببة وناعمة الملمس فضية اللون، وهذه هي ما يقال لها
    blobs of solder. وهي في أصلها قطعة معدنية رفيعة جداً من الرصاص تتعرض لحرارة كبيرة فتذوب، ويستخدمها الفنيون عند ذوبانها في لحام المعادن.
    د. أحـمـد اللَّيثـي
    رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

    فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

    تعليق

    • منذر أبو هواش
      Senior Member
      • May 2006
      • 769

      #3
      الفقاعات الصهارية

      [align=center]أقترح:

      حبيبات الصهار
      أو
      فقاعات الصهار
      أو
      الحبيبات الصهارية
      أو
      الفقاعات الصهارية[/align]
      منذر أبو هواش
      مترجم اللغتين التركية والعثمانية
      Munzer Abu Hawash
      ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

      munzer_hawash@yahoo.com
      http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

      تعليق

      • ahmed_allaithy
        رئيس الجمعية
        • May 2006
        • 3969

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة abu-hawash مشاهدة المشاركة
        [align=center]أقترح:[/align][align=center]

        حبيبات الصهار
        أو
        فقاعات الصهار
        أو
        الحبيبات الصهارية
        أو
        الفقاعات الصهارية[/align]
        وكل هذا جميل. وأفضِّل حبيبات على فقاعات؛ لأن الفقاعة خاوية من الداخل، ويمكن "فقعها". هههه
        د. أحـمـد اللَّيثـي
        رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
        تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

        فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

        تعليق

        • حامد السحلي
          إعراب e3rab.com
          • Nov 2006
          • 1373

          #5
          نهايات اللِّحام
          هذه هي الترجمة السورية
          إعراب نحو حوسبة العربية
          http://e3rab.com/moodle
          المهتمين بحوسبة العربية
          http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
          المدونات العربية الحرة
          http://aracorpus.e3rab.com

          تعليق

          • JHassan
            عضو مؤسس، مترجم مستقل
            • May 2006
            • 1295

            #6
            [align=center]
            شكر الله لكم، أساتذتي الأفاضل، وجزاكم خيرا على كريم ردكم.

            في الواقع، أجد أن "نهايات اللحام" هي الأنسب وفقا للسياق الذي وردت فيه الجملة والذي يتحدث عن مانعات الصواعق.

            أكرر شكري، بارك الله فيكم.


            [/align]
            جميلة حسن
            وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
            فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

            تعليق

            • منذر أبو هواش
              Senior Member
              • May 2006
              • 769

              #7

              Blobs of Solder


              Welding End
              التعديل الأخير تم بواسطة منذر أبو هواش; الساعة 03-05-2010, 09:22 PM. سبب آخر: Blobs of Solder
              منذر أبو هواش
              مترجم اللغتين التركية والعثمانية
              Munzer Abu Hawash
              ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

              munzer_hawash@yahoo.com
              http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

              تعليق

              • JHassan
                عضو مؤسس، مترجم مستقل
                • May 2006
                • 1295

                #8
                [align=center]
                شكرا جزيلا، أستاذي الكريم، منذر.
                بارك الله فيك.

                [/align]
                جميلة حسن
                وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
                فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

                تعليق

                يعمل...
                X