raisons d’etre (فرنسي > عربي)

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • JHassan
    عضو مؤسس، مترجم مستقل
    • May 2006
    • 1295

    raisons d’etre (فرنسي > عربي)

    <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 12pt 0in; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><br />الإخوة والأخوات الكرام<br />أرجو التكرم بترجمة ما تحته خط في الجملة التالية:<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 12pt 0in; text-indent: 24pt"><span style="font-size: 16pt; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw; mso-bidi-font-family: 'traditional arabic'">He had earned the nickname of ‘Three Treasures’, which referred to the three <i><u><span style="color: red">raisons d’etre</span></u></i> of a Buddhist: Buddha, doctrine and meditation.</span><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><p></p></span></p><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sa"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 12pt 0in; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><strong>ولكم مني جزيل الشكر.<p></p></strong></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 12pt 0in; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><p><strong> </strong></p></span></p><span><strong><u>ملاحظة</u>: حرف </strong>e</span><span><span dir="rtl"></span><strong> الأول من الكلمة الثانية عليها ما يشبه الثمانية في الأرقام الهندية. </strong></span><br style="mso-special-character: line-break" /></span>
    جميلة حسن
    وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
    فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه
  • عبدالرحمن السليمان
    عضو مؤسس، أستاذ جامعي
    • May 2006
    • 5732

    #2
    raisons d’etre (فرنسي > عربي)

    <font size="5"><strong>أختي جميلة،<br />تعني <span style="color: red"><em><u>raisons d’etre</u></em></span>  "عِلَل الوجود".<br />تحية طيبة.</strong></font>

    تعليق

    • JHassan
      عضو مؤسس، مترجم مستقل
      • May 2006
      • 1295

      #3
      raisons d’etre (فرنسي > عربي)

      <p align="right"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sa"><br /><strong>شكر الله لك أستاذنا الكريم، وجزاك خيرا. </strong><br /></span></p>
      جميلة حسن
      وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
      فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

      تعليق

      يعمل...