<font size="4"><strong>السلام عليكم،<br />كيف تترجم الجملتين التاليتين:<br />He trusted nobody.<br />He trusted a nobody.<br /><br />وشكرا <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></strong></font>
كيف تترجم "He trusted a nobody"؟
تقليص
X
-
الكلمات الدلالية (Tags): لا يوجد
-
_MD_RE: كيف تترجم "He trusted a nobody"؟
<p><font color="#000000" size="5"><strong>وعليكم السلام أخي رائد،</strong></font></p><p><font color="#000000" size="5"><strong>بصفتي غير متخصص في لغو الإنكليز، أترجم الجملتين هكذا:</strong></font></p><p><font color="#ff0000" size="5"><strong>لم يثق بأحد <font color="#000000">خاصة وأن إحدى الجملتين تبدو لي غريبة <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></font></strong></font></p> -
كيف تترجم "He trusted a nobody"؟
<span lang="AR-SA"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt"><font size="5"><strong>أخي رائد،<p></p></strong></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt"><font size="5"><strong>عليك سلام الله،<p></p></strong></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font size="5"><strong><span>(nobody</span><span dir="rtl"></span><span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>) الأولى تعني (لا أحد)<p></p></span></strong></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font size="5"><span><strong>فتكون الترجمة: لم يثق في أحد<p></p></strong></span></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font size="5"><strong><span>أما (a nobody</span><span dir="rtl"></span><span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>) الثانية فتعني (شخص نكرة أو تافه)<p></p></span></strong></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font size="5"><span><strong>وتكون الترجمة: لقد وضع ثقته في شخص نكرة تافه<p></p></strong></span></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt"><font size="5"><strong>ودمتم<p></p></strong></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font size="5"><span><strong>منذر <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /> <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /> <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><p></p></strong></span></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font size="5"><strong></strong></font></p></span>منذر أبو هواش
مترجم اللغتين التركية والعثمانية
Munzer Abu Hawash
ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME
munzer_hawash@yahoo.com
http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.ggتعليق
-
_MD_RE: كيف تترجم "He trusted a nobody"؟
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-QA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-qa"><strong><font color="#ff0000">يجد المرء ترجمة بعض العبارات في مواقع متخصصة ويشرف عليها أهل اللغة وهذا مثال:</font></strong><p><strong><font color="#ff0000"></font></strong></p></span></p><p><strong></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><font color="#ff0000"></font></strong><span lang="AR-QA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-qa"><p><span lang="AR-QA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-qa"><strong><font color="#ff0000">المجلس الأعلى للقضاء</font></strong></span></p></span></p><p><strong></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><font color="#ff0000">The Judiciary Supreme Council</font></strong></p><p><strong><font color="#ff0000"></font></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><font color="#ff0000">OR</font></strong></p><p><strong><font color="#ff0000"></font></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><font color="#ff0000">Supreme Judiciary Council<span lang="AR-SA" dir="rtl"></span></font></strong></p><p><font color="#ff0000"></font></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" dir="rtl"><strong><font color="#ff0000">حبذا لو ادلى الراغبون برأيهم<span style="mso-spacerun: yes"> </span>مشكورين سلفا.</font></strong></span></p>اللهم بارك لنا في شامناتعليق
-
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,506
المشاركات: 54,221
الأعضاء: 6,146
الأعضاء النشطين: 6
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق