الإخوة والأخوات الكرام
سلام الله عليكم ورحمة الله وبركاته
كنت أفكر في طريقة يمكن من خلالها أن أفيد الإخوة والزملاء من المترجمين - خاصة من لا يزالون في بداية حياتهم المهنية- من خلال طريقة يسيرة تضم فائدة مركزة استقيتها مما تعلمته على يد أساتذة كرام لهم كل الإجلال والتقدير، واكتسبته من خبرة ممرت خلاله بكافة أطوار ومراحل حياة المترجم ... فوجدت أن أقرب السبل إلى ذلك هو أن أضع خلاصة ما تعلمته وجربته وخربته على هيئة نصائح تتعامل مع الجانب المهني والممارسة العملية لصنعة الترجمة ... وحاولت أن أجعلها في مجموعات تتضمن مزيجا يتصل بكل طرف من أطراف الممارسة المهنية لصنعة الترجمة ...
فأدعو الله أن تجدوا فيها من النفع ما أصبو إليه... وأن يتحقق بها شكر الله على نعمه التي أنعم بها علي
ولحضراتكم جميعا الشكر والتقدير
حسام الدين مصطفى
سلام الله عليكم ورحمة الله وبركاته
كنت أفكر في طريقة يمكن من خلالها أن أفيد الإخوة والزملاء من المترجمين - خاصة من لا يزالون في بداية حياتهم المهنية- من خلال طريقة يسيرة تضم فائدة مركزة استقيتها مما تعلمته على يد أساتذة كرام لهم كل الإجلال والتقدير، واكتسبته من خبرة ممرت خلاله بكافة أطوار ومراحل حياة المترجم ... فوجدت أن أقرب السبل إلى ذلك هو أن أضع خلاصة ما تعلمته وجربته وخربته على هيئة نصائح تتعامل مع الجانب المهني والممارسة العملية لصنعة الترجمة ... وحاولت أن أجعلها في مجموعات تتضمن مزيجا يتصل بكل طرف من أطراف الممارسة المهنية لصنعة الترجمة ...
فأدعو الله أن تجدوا فيها من النفع ما أصبو إليه... وأن يتحقق بها شكر الله على نعمه التي أنعم بها علي
ولحضراتكم جميعا الشكر والتقدير
حسام الدين مصطفى
تعليق