[align=justify] روى حكيم المعرة في رسالة الغفران قول الجحجلول، وهو شاعر من قرية كفر طاب شمالي سورية، قوله:
[align=center]صلحت حالتي إلى الخلف حتى * * * صرت أمشي إلى الورى زقفونة [/align]
و(الزقفونة) لغة: "المضي قدما إلى الوراء"!
فهل ثمة فعل مشتق من (زقفونة)؟
إذاكان الجواب بلا، فما رأيكم بـ (زقفن) على وزن (ترجم)؟! والمصدر (زقفنة) على وزن (ترجمة)، فنقول: هذا (مزقفِن) على وزن (مترجم)، وذاك (مزقفن) على وزن (مترجَم)!
وما أصح: زقفن يزقفن زقفنة أم زقفن يزقفن زقفونة؟!
وتحية فيها هلا وغلا!
[/align]
[align=center]صلحت حالتي إلى الخلف حتى * * * صرت أمشي إلى الورى زقفونة [/align]
و(الزقفونة) لغة: "المضي قدما إلى الوراء"!
فهل ثمة فعل مشتق من (زقفونة)؟
إذاكان الجواب بلا، فما رأيكم بـ (زقفن) على وزن (ترجم)؟! والمصدر (زقفنة) على وزن (ترجمة)، فنقول: هذا (مزقفِن) على وزن (مترجم)، وذاك (مزقفن) على وزن (مترجَم)!
وما أصح: زقفن يزقفن زقفنة أم زقفن يزقفن زقفونة؟!
وتحية فيها هلا وغلا!
[/align]
تعليق