<h1 dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; unicode-bidi: embed" align="center"><font size="5">عبد الرحمن حاج صالح</font></h1><h1 dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; unicode-bidi: embed" align="center"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal; position: relative; top: -4pt"><font face="Simplified Arabic" size="5"></font></span></h1><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: center"><span lang="EN-US" dir="ltr"><font face="Simplified Arabic" size="5"></font></span></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يتصف البحث العلمي في اللغة العربية في زماننا هذا بصفات جدّ سلبية بالإضافة إلى ما يعرفه العصر من تكنولوجيا حديثة تُطبق على البحوث اللغوية بنجاح تام في البلدان الراقية. ويعرف كل واحد البطء الذي يسير به وضع المصطلحات وإقرارها وحرفية هذا العمل وفرديته ومشكل ذيوع هذه المصطلحات في الاستعمال. ثم إن للغة جوانب أخرى لابد أن تستغل في البحث، فيها هندسة اللغة الحديثة وذلك مثل التركيب الاصطناعي للكلام والاستكشاف الآلي له، وبذلك يتم تنطيق الأجهزة وخاصة الحاسوب. وهناك مشكل آخر لا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يقل أهمية وهو جعل الفصحى لغة منطوقة عفوية، ولا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يكمن الحل في تفصيح العامية لأن هذا التحويل يخص كيفية تعليم النطق العفوي غير المصطنع للفصحى.</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">إن المجامع اللغوية العربية قامت بعمل عظيم منذ نشأتها تشكر</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">عليه. فكل ما سنقوله فيما يلي لا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يمكن أن يحط من قيمة هذا العمل، فقد بذل كل مجمع وكل عالم فيه مجهودات جبارة تستحق كل الثناء. إنما الذي لا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يمكن أن يطمئن له هو الطابع التقليدي الذي تتصف به بعض البحوث العلمية اللغوية. والتشتّت، وبالتالي عدم قدرتها على الاستجابة لمتطلبات العصر.</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 30.25pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">وتنحصر النقائص في نظرنا في وضع المصطلحات وغيرها من الأعمال الخاصة بتكييف اللغة وإغنائها في أمور ثلاثة:</font></span></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12.25pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">أ) اعتباطية العمل عند الكثير من اللغويين أي عدم خضوعه لضوابط علمية وذلك بعدم مراعاته لمعطيات العلوم اللسانية الحديثة بصفة خاصة ومنهجية العلوم الاجتماعية بصفة عامة.</font></span></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12.25pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">ب) حرفيته أي اقتصاره على البحوث الفردية التي هي أشبه شيء بالصناعات التقليدية، يعتمد فيه على المعالجة اليدوية كالنظر</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">الجزئي في القواميس والاقتصار على جرد العديد من المعلومات بالأيدي العزلاء.</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">ج) عدم شموليته بعدم الرجوع إلى كل المصادر العربية التي يمكن الاستقاء منها ـ وخاصة المخطوط منهاـ وجميع المراجع الأجنبية التي يمكن استغلالها لتحديد المفاهيم الحديثة.</font></span></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">وسنتناول فيما يلي كلّّ واحدة من هذه الأمور الثلاثة على التوالي:</font></span></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">1</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">. </span><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">العمل الاعتباطي</span></strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"> : نقصد بذلك العمل الذي لا يعتمد على مجموعة من المبادئ النظرية العلمية وعلى منهجية دقيقة تنبني هي بدورها على تلك المبادئ ومبادئ عامة غيرها. فالعمل الاعتباطي يتصف قبل كل شيء بخضوعه للتحسس الذاتي المبعثر وتسيير الأمور</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">على الهاجس. فعدم وجود مجموعة من المقاييس العلمية الدقيقة ـ وأهمّها مقاييس المشاهدة والتحليل قد يؤدّي الباحث إلى هذا النوع من السلوك الناقص والحكم على الشيء بدون الرجوع إلى الواقع.</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">أما بالنسبة للبحث الخاص بالمصطلحات فإننا لا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">نعنى بالمقاييس العلمية تلك التي يعتمد عليها واضعو المصطلحات في توليد اللفظ الدال كقواعد الاشتقاق وتفريع الألفاظ من الأصول والنحت وطرق الاتساع في اللغة والمجاز وغير ذلك مما هو معروف عند اللغويين منذ أمد بعيد. فهذا وإن كان مهمّا وضروريا إلا أنه لا يفي أبدا بالغرض إذ إن اللغة وضع واستعمال وليست فقط وضعا، بل لظواهر الاستعمال، أسرار وكيفيات خاصة. واللغوي الذي لا يهتم بذلك فمثله كمثل الصانع الذي يضع للناس أدوات دون أن يراعي اهتماماتهم وحاجياتهم الحقيقية ودون أن يلتفت إلى ما يناسبهم من تلك الأدوات التي يضعونها في استعمالهم الحقيقي وما تميل إليه طباعهم ويستخفونه ويستحسونه. فما دام اللغوي يضع لغيره المصطلحات وهو يجهل كل هذه الأسرار بل القوانين التي تجعل من هذا اللفظ يسير بين الناس ويشيع شيوعا واسعا، ويقضي في الوقت نفسه على ذلك اللفظ الآخر</span><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">لأسباب معينة ولأحوال يتصف بها لا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">تلائم هذه القوانين الخفية، فلا خير أبدا فيما يضعه.</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">ويكفي أن نمثل لهذا البحث بمثال واحد. كنا منذ أكثر من 30 سنة نتساءل ألا يمكن أن ننظر في جميع ما وضعه اللغويون وغيرهم منذ أكثر من نصف قرن من ألفاظ جديدة (ولابد من حصرها وإحصائها) وتجرى بعد ذلك التحريات الميدانية الواسعة لنحصى ما</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">دخل من ذلك في الاستعمال الفعلي وما لم يدخل ثم ننظر في تلك القوائم لنبحث عن أسباب نجاح اللفظ أو فشله من جميع الجوانب الاجتماعية المحضة والنفسانية والفيزيولوجية وغير</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">ذلك. ويتم ذلك بوضع مجموعة من الافتراضات، ثم اختبارها بشتى أنواع الاختبارات : كالاستفتاء الذي يوجّه إلى المستعملين أنفسهم. والنظر الدقيق في نتائج هذه الاستفتاءات وكالاختبار المنتظم لمجموعات معينة من المصطلحات يجرب مدى نجوعها في ميدان العمل في مدة معينة، ثم ينظر فيما تؤول إليه والسؤال عنها بكفية أيضا منتظمة حسب ما</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">تفرضه علينا المقاييس العلمية الخاصة بهذا النوع من البحوث. وقد يقول اللغوي التقليدي إن هذا ليس من اختصاصه! والإجابة عن هذا بسيطة : وهو أنه لا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يزال ينظر إلى البحث اللغوي على أنه مجرد بحث عن الألفاظ في القواميس، والنظر في كيفية ملاءمتها للمسمى والاشتقاق منها. نعم قد تعوّد الناس في البلدان العربية أن ينظروا إلى اللغوي بهذه النظرة، فإذا حُدّثوا عن مثل هذا البحث الذي ذكرناه قالوا هذا راجع إلى العلوم الاجتماعية الحديثة. وهكذا يجمّدون البحث اللغوي بعزله عن كل ما يمكن أن يفيده</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">(</span></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p12.htm#_ftn2" name="_ftnref2"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA" style="font-family: times new roman; position: relative; top: -2pt"><span dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -2pt"><font size="3">[1]</font></span></span></span></span></a><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">)</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">. ثم إنهم يتجاهلون أن التأثير</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">على الواقع وتحويله لصالح الإنسان إنما يتم بالإطلاع على أسراره والخضوع لقوانينه الطبيعية، وهل اللغة ـ وضعا واستعمالا ـ إلا جزء لا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يتجزأ من هذا الواقع؟ ثم إن هذا البحث القاموسي هو نفسه غير خاضع عند أكثر اللغويين في زماننا لمقاييس منهجية دقيقة، بل هو أيضا اعتباطي فهل اعتمد اللغويون قبل اليوم على منهجية علمية واضحة دقيقة في استخراجهم للألفاظ من القواميس؟ أم هل أن عملهم هذا منظما منسّقا مخططا بحيث لا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يترك مما هو موجود في طي القاموس أي شيء يستحق أن يذكر ويقترح كمصطلح يناسب المسمى الفلاني؟ والمؤسف أن هذا البحث ينحصر في تصفح هذا اللغوي أو ذاك المرة بعد المرة لقاموس معين بكيفية جزئية متقطعة مبعثرة غير شاملة. ثم هل أقيمت ورتبت كل المفاهيم الأساسية التي ل</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">ا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يوجد لها مقابل في اللغة العربية فإن حصل هذا لبعض المفاهيم فعلى أي أساس يتّم اختيارها؟ ولماذا كان دائما المنطلق اللغة الفرنسية وحدها أو اللغة الإنكليزية وحدها؟ أو لم يعلم أن الألفاظ الدالة قد يختلف مدلولها من لغة إلى أخرى مع اتحاد المسمى؟ أي قد يتفق اللفظان من لغتين مختلفتين في إطلاقهما على المسمى الواحد ويختلفان في نظرة أصحابهما إلى ذلك المسمى فكل واحدة من اللغتين المذكورتين قد تسمى الشيء الواحد ويكون تصوّر أصحابها له غير مطابق تماما لتصور الآخرين. ولهذا ينبغي أن ينطلق من أكثر من لغة واحدة لضبط المفاهيم المشتركة بين الأمم، ونتحفظ أشد التحفظ في نقل المفاهيم الخاصة بأمة واحدة، وذلك لنتفادى التبعية الثقافية التي قد تشوّه شخصيتنا العربية. فالمفاهيم العالمية المجمع على أهميتها في الميدان العلمي والتقني هي التي ينبغي أن تعرّب ولا سبيل إلى العثور عليها إلا بالمقارنة الدقيقة بين مدلولات الألفاظ في أكثر من لغة.</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">ثم إن اللفظ الجديد المقترح هو غالبا إما ترجمة حرفية للفظ الأجنبي أو تعريب لفظي له وقلما نجد من العلماء من يبحث في التراث لفظا عربيا يقترب معناه من المعنى المحدث - وهذا كان هو الغالب على العلماء في بداية النهضة العربية حتى الخمسينات الأولى من القرن الماضي. وحتى في هذه الحالة - وهي المثلى عندنا</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">(</span></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p12.htm#_ftn3" name="_ftnref3"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA" style="font-family: times new roman; position: relative; top: -2pt"><span dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -2pt"><font size="3">[2]</font></span></span></span></span></a><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">)</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">، فإن اختيار اللغوي لهذا اللفظ الذي عثر عليه بالصدفة في قاموس من القواميس للدلالة على مسمى من المسميات الحديثة هو أيضا عمل اعتباطي محض، لعدم اعتماده في استقائه للألفاظ على الاستقراء الواسع الشامل، أي المسح الكامل لجميع معطيات اللغة، بل لجميع ما ورد في النصوص التي وصلتنا. وقد يعثر اللغوي على لفظ غريب وتكون غرابته لا بالنسبة لنا فقط بل حتى بالنسبة للعرب القدامى أنفسهم، ولا يلتفت إلى ذلك</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">(</span></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p12.htm#_ftn4" name="_ftnref4"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA" style="font-family: times new roman; position: relative; top: -2pt"><span dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -2pt"><font size="3">[3]</font></span></span></span></span></a><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">)</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">. فيطلقه على مفهوم مأنوس غير غريب مما هو مبتذل في زماننا، ثم يتعجب من عدم إقبال الناس عليه. هذا بقطع النظر عن عدم معرفته لجميع إمكانيات اللغة الموجودة بالقوة في أقيستها، فهو وإن كان يعرف أن لصيغ الكلام مدلولات متنوعة تختص بها كل صيغة فإنه لا يلتفت إلى هذه المدلولات، إلا من خلال ما تركته لنا الكتب النحوية. هذا وإن كان ضروريا فإنه ل</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">ا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يكفي إذ يحتاج اللغوي إلى </span><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">أن يعرف مدى شيوع الصيغة في القديم</span></strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"> <strong>والحديث</strong>، وبأي معنى وفي أي سياق. فهذا النوع من الدراسة يكاد يكون مفقودا تماما في زماننا هذا. ثم قد يكون سبب الغرابة وعدم شيوع اللفظ ـ في القديم ـ وبالأحرى في عصرنا ـ ما يتصف به من تنافر شديد لحروفه، فلا يلتفت هنا أيضا إلى ذلك، وإن قيل له في ذلك فإنه لا يبالي به بل يعتذر بهذا القول : "هذا راجع إلى أذواق الأفراد واختلاف الطبائع والأمزجة وهي من الأمور التي لا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يمكن أن يحصل فيها التوحيد. فهذا القول هو في الواقع مجرد سفسطة أو هو صادر عن جهل عميق بقوانين الاقتصاد اللغوي، ونعني بذلك التوازن الذي ينتج من قوتين متدافعتين : ميل المتكلم بطبعه إلى الاقتصاد في تأديته (العفوية) لكلامه، واحتياج المخاطب إلى البيان، أي أن يكون الخطاب الموجه إليه واضحا غير</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">ملتبس. ويحصل التوازن حين يكون مردود الكلام</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">(</span></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p12.htm#_ftn5" name="_ftnref5"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA" style="font-family: times new roman; position: relative; top: -2pt"><span dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -2pt"><font size="3">[4]</font></span></span></span></span></a><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">)</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"> مساوياً للمجهود الفيزيولوجي المبذول لتحقيقه. فلكي تعرف بالضبط كيف ينطبق هذا المبدأ على اللغة العربية فلا بد من الرجوع إلى ما</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">قاله علماؤنا في شأن الأصوات والحروف وتنافرها ثم الاعتماد على التجارب العلمية في المخابر الصوتية الحديثة. فإن نحن جهلنا كل هذه الأشياء فكيف نحكم على هذا اللفظ بالخفة أو الثقل وقد رأينا أن اللغوي الذي يجهل هذه الأمور قد يجعل من الخفة والثقل أمرا خاصا بذوق الأفراد؟ وليس الأمر كما يزعم أبدا.</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">وبناء على هذا فإن اختيار هذا اللفظ من بين الألفاظ التي يعثر عليها الباحث من هنا وهناك</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">(</span></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p12.htm#_ftn6" name="_ftnref6"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA" style="font-family: times new roman; position: relative; top: -2pt"><span dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -2pt"><font size="3">[5]</font></span></span></span></span></a><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">)</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">أو تلك التي يصوغها صوغا بالاشتقاق من الأصول أو الكلم المعروف، للدلالة على هذا المسمى المحدث أو ذاك لا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يمكن أن يتم على أحسن الأحوال إلا إذا توفرت لدى الباحث جميع المعطيات التي ذكرناها، وإلا كان عمله مجرد خبط عشواء. ولهذا أيضا بدأنا في بلادنا في إجراء البحوث الميدانية والمخبرية الشاملة للحصول على هذه المعطيات التي لامناص منها. وسبق لنا أن ذكرنا في بحث سابق نشرناه في مجلة اللسانيات (العدد الرابع)</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">(</span></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p12.htm#_ftn7" name="_ftnref7"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA" style="font-family: times new roman; position: relative; top: -2pt"><span dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -2pt"><font size="3">[6]</font></span></span></span></span></a><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">)</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"> بعض المقاييس التي استخلصناها من بحوثنا وبحوث غيرنا لاختيار الألفاظ.</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">العمل الشبه الحرفيّ واتصافه بعدم بالشمولية</span></strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">: إن البحث في وضع المصطلحات العربية لا يزال كما قلنا شبه حرفي، ونعني بذلك أنه لم يخرج بعد من طور البحث </span><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">الفردي اليدوي،</span></strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"> أي لا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يزال يجري على مستوى الأفراد حتى لو</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">كان المعنيون به منتسبين إلى هيئة علمية يعملون فيها مع غيرهم، لأن عملهم ليس جماعيا في الحقيقة إذ العمل الجماعي هو الذي تقوم به جماعة أو أسرة من الباحثين ينتظمون فيها انتظام الخلايا بالنسبة للجسم الحي:</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">كل مجموعة فيها تؤدي مهمة معينة لفائدة المجموع أو لفائدة مجموعة معينة أخرى، وهذه بدورها تكفل عمل غيرها. فهذه مجموعة مثلا تكلف بضبط المعطيات وجردها وترتيبها، وهي تعتمد على جماعة أخرى تتحراها في الميدان وتجمعها وتحصل عليها في كل تلك بفضل المناهج المهيأة سلفا لهذا الغرض، وتلك جماعة أخرى تجري على المعطيات التحوير اللازم بالآلات الإلكترونية (الحواسب) وهي تعتمد بدورها على اختصاصيين في البرمجة. وهذا عمل تقوم به المراكز المتخصصة لا المجامع اللغوية، ويجري هذا البحث الجماعي في الكثير من معاهد العلم ومراكز البحث الكبيرة في أوروبا وأمريكا.</font></span></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">فالأعمال الفردية ـ حتى لو</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">كانت في داخل لجان مختصة ـ لا يمكن أن تؤدي ما تؤديه هذه المجموعات المنتظمة من الباحثين. واللجنة المختصة تفيد في إقرار اللفظ في آخر مرحلة، على أساس ما تقدمه هذه البحوث من المعلومات، وبالرجوع إلى مقاييس علمية دقيقة. وقد بقي البحث اللغوي في الوطن العربي على الشكل الذي هو عليه من التفرد في البحث اللغوي وعدم التكافل الشامل بين العاملين المنتميين إلى الهيئة الواحدة. وقد تفطن الكثير من العلماء العرب إلى أهمية الطريقة الجماعية، وأول مشروع بدأوا به هو مشروع الرصيد اللغوي على مستوي المغرب العربي. وانتهى إنجازه، أي الرصيد المغربي في عام 1972 ورسمه وزراء البلدان الأربعة الجزائر وتونس والمغرب وموريتانيا في 1975. وأدخل في الكتب المدرسية في هذه البلدان. والهدف منه كما ينص عليه واضعو الرصيد العربي (المشروع الثاني) أن يضبط مجموعة من المفردات والتراكيب العربية الفصيحة التي يحتاج إليها التلميذ في مرحلة التعليم الابتدائي والثانوي حتى يتسنى له التعبير عن الأغراض والمعاني العادية التي تجرى في التخاطب اليومي من ناحية، ومن ناحية أخرى التعبير عن المفاهيم الحضارية والعلمية الأساسية التي يجب أن يتعلمها في هذه المرحلة من التعليم.</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">مشروع الذخيرة اللغوية العربية: </span></strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">إن أكثر اللغويين ممن يهتم بوضع المصطلحات يقتصر في الغالب على البحث في المعاجم القديمة المتداولة ويجعلون من هذه المصادر المستقى الوحيد لجميع أعمالهم. وقلما نجد من اهتم بالنصوص التي وصلتنا كأمهات الكتب في الأدب والعلوم وغيرها. والحق أن هذا العمل يعجز عن القيام به الأفراد لمشقته العظيمة، وقد يعجزون عن التصفح المنتظم المتواصل للمعاجم نفسها، فما بالكم بمئات الآلاف من النصوص. ومهما بلغ تبريرنا لموقف اللغويين فإن النقص قائم، ثم إن هناك دافعا آخر قد يحمل اللغوي على الاقتصار على القواميس فقد يظن أن كل ما هو موجود في تلك المعاجم يطابق تماما ما</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">هو موجود في الاستعمال، إذ قد أُخذت مادتها منه. فهذا وإن كان ظاهره صوابا ففيه الكثير من المعاني والمدلولات الجزئية قد لا ينص عليها القاموس، إما لكثرتها وإما لأن اللفظ قد استعمل كمصطلح خاص بفن أو علم معين، أو لمفهوم جديد طرأ بعد تدوين العلماء للغة. ثم إن أكبر عيب هو أن تذكر تحديدات القواميس لمدلولات الألفاظ، ويكتفي بذلك ويتناسى أن مدلول اللفظ لا يمكن أن يحصر إلا بالاعتماد على جميع السياقات والقرائن التي ورد فيها هذا اللفظ في الاستعمال المدون. نعم قد اعتمد اللغويون الذين جمعوا اللغة في عين المكان على السياقات وحال المشاهدة، وسألوا الموردين عن أغراضهم، إلا أن هذا كله لم يدونه بأكمله من جاء بعدهم من مؤلفي القواميس فما كان يمكنهم أن يذكروا من هذه السياقات وتلك الأحوال والأغراض إلا القليل بالنسبة لكل كلمة (وقد يكتفي بالشاهد الواحد وقد ل</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">ا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يذكر أي سياق إطلاقا). ثم إن المدلول قد يكون تغير على مر الزمان بما يجيزه قياس العربية من مجاز واتساع في المعنى</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">(</span></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p12.htm#_ftn8" name="_ftnref8"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA" style="font-family: times new roman; position: relative; top: -2pt"><span dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -2pt"><font size="3">[7]</font></span></span></span></span></a><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">)</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">. هذا وأعظم نقص يوجد في القواميس (ليس هذا ذنبها) هو أنها لا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">تنص أبدا على مدى شيوع الكلمة في الاستعمال لأن أصحابها أكثرهم من المتأخرين</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">(</span></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p12.htm#_ftn9" name="_ftnref9"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA" style="font-family: times new roman; position: relative; top: -2pt"><span dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -2pt"><font size="3">[8]</font></span></span></span></span></a><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">)</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"> إذا استثنينا الجوهري والأزهري</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">(</span></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p12.htm#_ftn10" name="_ftnref10"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA" style="font-family: times new roman; position: relative; top: -2pt"><span dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -2pt"><font size="3">[9]</font></span></span></span></span></a><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">)</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">. وعلى هذا فالذي يحتاج إليه واضع المصطلحات هو ما</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يعرف في زماننا باسم "الذخائر اللغوية الآلية" فيمكن أن يوجد فيها جميع ألفاظ العربية التي وردت في الاستعمال الفعلي أي في النصوص التي وصلتنا ـ حتى المخطوطة منها) وعلى هذا يعتمد الباحث على السياقات والقرائن من الشعر الجاهلي حتى الصحف في عصرنا الحاضر ويمكن أن يستخرج من ذلك الكثير من المعلومات التي لا يجدها في القواميس، وهذا لا</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يمكن أن يتم إلا بما أشرنا إليه من التنظيم وتكافل الأعمال والاستعانة بالآلات العظيمة المفعول وهي الحواسيب.</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">هندسة اللغة والنظرية الخليلية الحديثة</span></strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">: وفيها يخص هندسة اللغة فقد صار علماء اللغة في زماننا يتعاونون مع المهندسين في الحاسوبيات والإلكترونيات ولهذا يحتاج كل واحد من اللسانيين والمهندسين أن يكون حاصلا على علم الآخرين بقدر</span><span style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">كاف دون تخصص فيما يكسبه زميله اللغوي أو المهندس من مبادىء اللسانيات أو مبادىء في الحاسوبيات. هذا وقد يضطر المهندس إلى أن يلم بالكثير من مفاهيم اللسانيات الحديثة إذا تناول ميدانا من البحث يخص اللغة ونظامها وبنيتها. وتوصل العلماء في هذا الميدان المشترك إلى مستوى عال من المعرفة اللسانية التقنية مكنتهم من صنع البرامج الحاسوبية التي تًمَكِّن من تنطيق الحواسيب من جهة، ومن علاج النصوص على الحاسوب من جهة أخرى، وهذا قد بدأ يهتم به بعض الباحثين في الوطن العربي. أما العلاج الآلي للنصوص العربية فهذا يحتاج إلى نظرية لغوية خاصة بالعربية أولا وإلى صياغة منطقية رياضية لهذه النظرية اللغوية، ويجب أن تستجيب النظرية لما يتطلبه الحاسوب، ومن ثم أن تستجيب لمتطلبات الصياغة الدقيقة. وقد حققنا في بلادنا المرحلة الأولى من ذلك ويتجسد ذلك في ضبط نظرية على أسس منطقية رياضية ولغوية، وهي التي تفضل بعض الفضلاء بتسميتها بالنظرية الخليلية الحديثة. ويحاول الباحثون الآن ـ ومنذ بضع سنوات ـ أن يصوغوها بما هو موجود من نماذج الصياغة، وبإثرائها وتكييفها أولا، وبضبط نماذج تكون أنسب للنظرية وأوفق.</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">أما لغة التخاطب الفصيحة العفوية</span></strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"> ومميزاتها (كما دّونها ووصفها اللغويون العرب وأهل الآداب) فقد سبق أن قلنا في بحث سابق مايلي:</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">لم تحظ أية لغة في الدنيا منذ أن خلق الله الإنسان بما حظيت به اللغة العربية من العناية من قبل أصحابها وخاصة اللغويين منهم وأهل الأداء... ومن أعظم ماتركوه لنا هو الوصف المستفيض للأداء القرآني من جهة وللغات العرب، أي الكيفيات المتنوّعة في التأدية الصوتية والصرفية والنحوية لعناصر اللغة. وإن كان هذا الجانب من أوصافهم جدّ مهم بالنسبة لنا وللأجيال القادمة فإنه لم يحظ الى الآن بالعناية الكبيرة من قبل اللغويين المحدثين، اللهم إلا القليل النزر من المحاولات.</font></span></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">وهذا هو الجانب الذي ينبغي ـ في نظرنا ـ أن يعتنى به أكثر من غيره فلئن تفطن العلماء والكثير من المثقفين الي وجود القسط الكبير من المفردات في العاميات الحالية، وهي فصيحة أو قريبة جدا من الفصحية (وتكوّن 80 في المائة من ألفاظ التخاطب اليومي في وقتنا الراهن</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">(</span></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p12.htm#_ftn11" name="_ftnref11"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA" style="font-family: times new roman; position: relative; top: -2pt"><span dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -2pt"><font size="3">[10]</font></span></span></span></span></a><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">)</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"> فإن هذا لن يفيد الأمة العربية شيئا مادام الأداء أي كيفية النطق والتعبير عامة لايخضع </span><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">لنواميس</span></strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"> <strong>العفوية اللغوية التي تتصف بها كل اللغات</strong> التي ينطق بها يوميا في الحاجات العادية وفي حالة أنس. وكل من يلجأ إلى استعمال الفصحى ـ كما تعلمها في المدرسة وكما يعبربها المذيع والخطيب ـ في بيته مع ذويه (في غير ظروف التعليم والتلقين) ومع أصدقائه في مكان عمله أو غيره وأي واحد في الشارع فيستعرّض بذلك للاستهزاء والسخرية، ومثله في ذلك كمثل الذي يخطب في الناس وهو يريد مخاطبتهم في أغراض بسيطة فهو يخاطبهم وكأنه يقرأ من كتاب. وقد رسخ في أذهان المعلمين أن اللغة العربية ليس لها إلا كيفية واحدة في التعبير بها وهو المستوى الذي سميناه بالإجلالي أو الترتيلي.</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">وسبب ذلك يرجع إلى أقدم العصور حيث أصبح همّ المعلم هو الإعراب والنطق الصحيح ببنية الكلمة، وأهملوا المستوى العفوي وهو ما أجازته العرب من تسهيل للهمزة وإدغام الكثير من الحروف، وإخفاء الحركات واختلاسها وتسكين بعض المتحركات، وحذف ما يستغني في حال الخطب المرئية. وتجاهل الناس هذا المستوى المستخف من التعبير العفوي لشدة غيرتهم على الصحة اللغوية حتى أدى بهم ذلك إلى اللحن</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">(</span></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p12.htm#_ftn12" name="_ftnref12"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA" style="font-family: times new roman; position: relative; top: -2pt"><span dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -2pt"><font size="3">[11]</font></span></span></span></span></a><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">)</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">. وذلك مثل الوقف فإن الطفل العربي لايعرف أن النطق بالحركة والتنوين في الكلمة المسكوت عليها هو شيء غريب في العربية. وذلك لأن الوقف هو من </span><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">قبيل المشافهة</span></strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"> وهو حذف للإعراب والتنوين، فكأنه مسّ بالعربية التي تتمايز عن العامية بالإعراب والتنوين!.</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">يريد المعلم قبل كل شيء أن يصحح بالإضافة إلى الأخطاء الحقيقية، ما يعتقد هو وغيره منذ مئات السنين </span><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">أنه خطأ لأنه موجود في العامية</span></strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"> فصار شيئا فشيئا مقتنعا بأن كل ما هو مستعمل في العامية فهو خطأ في العربية الفصحى حتى يحكم على الكثير من المفردات والتراكيب الفصيحة وتأديتها نطقا أنها عامية محضة.</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">فما هي، ياترى، هذه الصفات التي تميز فصحى التخاطب العفوي التي كان ينطق بها أسلافنا </span><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">في حاجاتهم اليومية</span></strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"> والتي </span><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">سمعها ودوّنها المتقدمون من علمائنا</span></strong><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"> وفصحى الترتيل التي صارت على مرّ الأيام المعيار المدرسي الوحيد؟ الإجابة عن هذا السؤال الخطير يحتاج إلى دراسة قائمة بنفسها في مجلد ضخم. وسنكتفي ههنا لضيق المكان بعينة ذات دلالة إن شاء اللّه</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">(</span></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p12.htm#_ftn13" name="_ftnref13"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA" style="font-family: times new roman; position: relative; top: -2pt"><span dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -2pt"><font size="3">[12]</font></span></span></span></span></a><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">)</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"> وهـي اخـتزال الحركات</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">(</span></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p12.htm#_ftn14" name="_ftnref14"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA" style="font-family: times new roman; position: relative; top: -2pt"><span dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -2pt"><font size="3">[13]</font></span></span></span></span></a><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">)</span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">.</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">الحركات الإعرابية: إن العرب لا تبتدىء بساكن ولا تقف على متحرك كما هو معروف. وأدني سكتة تقتضي سقوط الحركة والتنوين كما قلنا، بل لا سبيل إلى إيجاد اتصال مستمر في الكلام لا وقف فيه. ثم إن جميع العرب من ربيعة كانوا يقفون بالسكون على المنصوب نفسه. ويحسن بنا أن نذكرأقوال هؤلاء الذين سمعوا منهم كلامهم مباشرة : قال أبو العيناء : " مارأيت مثل الأصمعي قط، أنشد بيتا من الشعر فاختلس الإعراب". ثم قال " سمعت أبا عمرو بن العلاء يقول : كلام العرب الدرج". وحدثني عبد الله بن سوار أن أباه قال : " العرب تجتاز بالإعراب اجتيازاً وحدثني عيسى بن عبسى بن عمر أن ابن أبي إسحاق قال : العرب ترفرف على الإعراب ولا تتفيهق فيه وسمعت يونس يقول : "العرب تشامّ الإعراب ولا تحققه". وسمعت الخشخاش بن الحباب يقول : "إعراب العرب الخطف والحذف"</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 9pt; font-family: times new roman; position: relative; top: -4pt"><font face="Simplified Arabic">(</font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p12.htm#_ftn15" name="_ftnref15"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -4pt">[14]</span></span></span></a><font face="Simplified Arabic">)</font></span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">. فهذا يخص الكلام العفوي في الحاجات اليومية. وأما ماسماه الجاحـظ بالتشدّق والتفهيق فهو تكلف بعضهم في استعمالهم لمستوى الترتيل والتحقيق في حال الخطاب اليومي. وهذا ليس معناه أن التحقيق غير مرغوب فيه، بلى فإن هناك حالات خاصة تقتضي التحقيق وقد بالغ بعض أتباع حمزة القارىء في التحقيق والإشباع حتى كره ذلك بعض الشخصيات كالإمام أحمد بن حنبل وابن قتيبة (وقد ظلموا حمزة في ذلك مع صواب موقفهم إزاء هذه المبالغة).</span></font></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">إن كل ما يتحصل عليه العلماء والباحثون من نتائج بخصوص ترقية اللغة العربية فلن يفيد شيئا لو لم تتدخل لاستثماره البؤرتان الهامتان لنشر العلم والثقافة وهما المدرسة وسائر مؤسسات التعليم من جهة ووسائل الإعلام من جهة ثانية.</font></span></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">فالمصطلحات التي تضعها المجامع وأهل الاختصاص ستبقى كما هو الحال في الوقت الراهن، حبرّا على ورق وقوائم تملأ رفوف المجامع ما لم يقرر وزير التربية مع جميع الوزارات المعنية إدخالها في الكتب المدرسية والعلمية والثقافية وما لم يقرر وزيرالإعلام ضرورة استعمالها رسميا في مستوى الإذاعة والتلفزيون وما لم يتفق الصحفيون على استعمالها في كتاباتهم، ثم إن تعليم قواعد الفصحى المنطوقة في مستوى الابتدائي هو أمر لا مناص منه إذا أردنا أن تدخل الفصحى في الاستعمال العام ولن يتم ذلك إلا إذا روعى فيها جانب الخفة التي تمتاز به العامية وحدها في زماننا هذا. (أنظر البحث المرفق الذي عرضناه على مؤتمر مجمع اللغة العربية بالقاهرة في 2001.</font></span></p><p class="MsoPlainText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-family: mcs taybah s_u normal."><font face="Simplified Arabic" size="3">مشروع الذّخيرة اللّغوية العربية</font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">التقرير العام الثاني</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal; position: relative; top: -4pt">(</span></font></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p12.htm#_ftn16" name="_ftnref16"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="position: relative; top: -2pt"><strong><span style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -2pt"><font size="3">[15]</font></span></strong></span></span></a><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal; position: relative; top: -4pt">)</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"> </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">اقتراح تخطيط للعمل وتمويل جزئي</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">أ) أهداف المشروع</span><span dir="ltr" style="font-weight: normal"> :</span><span dir="ltr"> </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">يرمى مشروع الذخيرة اللغوية العربية إلى إنجاز</span><span dir="ltr">:</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"> للغة العربية المستعملة بالفعل (بنك نصوص).</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">1</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">. بنك آلي :</font></span></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">2. معجم آلى جامع للغة العربية مع المقابل الفرسي والانكليزي يستخرج من البنك الآلي المذكور (معجم مفردات).</font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">ب) مواصفات المشروع : سينجز البنك الآلي (أو</span><span style="font-weight: normal"> </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">الحاسوبي) للمعطيات النصية انطلاقا من الاستعمال الحقيقي للغة العربية فسيضم</span><span dir="ltr"> :</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">1</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">. المؤلفات ذات القيمة الكبيرة في الآداب والعلوم والتكنولوجيا وغيرها، القديمة منها والحديثة ؛</font></span></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">2. المحاضرات الجامعية القيمة المنشورة ؛</font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">3. المقالات ذات القيمة المنشورة في المجلات الأدبية والعلمية والبحوث القيمة المعروضة في الندوات والمؤتمرات والموائد المستديرة وغيرها؛</font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">4. جميع المعاجم العربية والمزدوجة اللغة القديمة والحديثة (مثل لسان العرب والمعجم الكبير الحديث وغيرهما)؛</font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr"> </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">والغرض من بنك النصوص الآلي هو أن يكون قاعدة معطيات دائمة بحيث تقبل الزيادة والتصليح على الدوام بحسب تطور المعلومات من خلال الاستعمال الحقيقي للغة العربية وبالتالي أن تصير </span><span lang="AR-SA">المصدر الأساسي</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"> لإنجاز المعجم الجامع للغة العربية الذي سيحرره العلماء وخاصة أعضاء المجامع العربية وإنجاز العدد الكبير جدا، زيادة على ذلك، من الدراسات والبحوث في اللغة العربية</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr"> </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">والذي يميز هذه الذخيرة اللغوية عن الذخائر التي أنجزت في الزمان الحاضر كذخيرة اللغة الفرنسية مثلا هو </span><span lang="AR-SA">في وجود هذا البنك الآلي للنصوص العربية</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"> السابق الذكر وكونه بنكاَ مفتوحا غير مغلق بل قابل للزيادة والتصليح وسيكون، على هذا، وبفضل شبكة اتصالية دولية (إنترنيت) تحت تصرف أي باحث في العالم في أي وقت أراد ويمكن</span><span lang="AR-SA" dir="ltr"> </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">أن تضاف إليه كل الزيادات الممكنة وأن تدخل فيه كل النصوص ذات الأهمية على الدوام وبدون انقطاع</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">ج) ما سيترتب على إنجاز الذخيرة من الفوائد.</font></span></p><h2 dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; text-align: justify" align="justify"><em><font size="3"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">1</span><span lang="AR-OM" style="font-family: mcs taybah s_u normal."><font face="Simplified Arabic">. اعتبارات عامة</font></span></font></em></h2><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"> إنّ أهم ما تختص به الذخيرة اللغوية العربية هو أنها تتناول الاستعمال الحقيقي للغة العربية كما سبق أن قلنا من أقدم العصور حتى العصر الحاضر: فالنصوص - أو السياقات- هي التي ينبغي أن يعتمد عليها لتحديد معاني المفردات ولا يكتفى في ذلك بالمعاجم الموجودة</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">ثم إن ما سيترتب على ذلك من المنافع هو شئ عظيم كما يصرح بذلك الذين سيساهمون في إنجازها أنفسهم لأن البحث عن مفردة أو صيغة أو بنية تركيبية أوعبارة جامدة أو أي شئ يخص اللغة في نص واحد أوعدة نصوص قد يتطلب زمانا طويلا جدا وقد يقضي الانسان عمره في البحث عن هذه الأشياء ولا سيما بالنسبة للنصوص التي لم تفهرس وحتى المفهرسة منها فقد لا تفي بكل ما يطلبه الباحث. وسرّ الذخيرة أنها فهرسة كبيرة شاملة لكل ما أنتجه الفكر العربي منذ الجاهلية إلى يومنا هذا</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">وأضف إلى ذلك أنها آلية و سرعة العثور فيها على ما يطلبه الباحث هي سرعة الضوء. ثم يمكن أن نعرف بالضّبط المعاني التي قصدها المستعملون للغة العربية عبر العصور من سياقات الكلمات و هذا متعذّر على الباحث الأعزل الذي لا يستعين بالأجهزة الحديثة</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">لا ينبغي أن يعتقد الباحث اللغوي أن هذه الذخيرة و هذا المعجم ستلغى بهما الأعمال العظيمة التي ينجزها العلماء. معاذ الله أن نعتقد مثل هذا. فالذخيرة هي هذه الأعمال نفسها و ليس فيها إلا ما يحرره العلماء فالجديد فيها هو فقط اللجوء إلى الوسائل الآلية الجبارة واستغلالها كما تستغل حاليا في جميع الميادين التي تعالج فيها المعلومات</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">هذا وستعطى الأولوية في تخطيط العمل إلى المصطلحات العلمية نظرا إلى الأهمية القصوى التي تكتسيها المصطلحات بالنسبة إلى تعريب العلوم في البلدان العربية</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><h2 dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><em><font size="3"><span lang="AR-OM">2. </span><span lang="AR-OM" style="font-family: mcs taybah s_u normal.">مصرف النصوص الآلي كمنبع موضوعي وموثق للمعاجم العربية والدراسات اللغوية عامة.</span></font></em></font></h2><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">إن مصرف النصوص المراد إنشاؤه سيكون المنبع الذي لا يستغني عنه أي باحث في اللغة بل ومنبعا للكثير من الدراسات في العلوم الاجتماعية وتاريخ الأفكار والنظريات وغيرها</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">وسيتمكّن الباحثون من إجراء</span><span dir="ltr"> :</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr">*</span><span style="font-weight: normal"> <span lang="AR-SA">رصد دقيق وشامل لاستعمال العربية في إقليم خاص في عصر من العصور؛</span></span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr">*</span><span style="font-weight: normal"> <span lang="AR-SA">رصد منتظم للاستعمال الحقيقي لمصطلحات ميدان فنّي معيّن؛</span></span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr">*</span><span style="font-weight: normal"> <span lang="AR-SA">تصفّح لمعاني الكلمات من خلال سياقاتها عبر</span> <span lang="AR-SA">الزمان وتحديد تاريخ ظهور بعض الكلمات الفصيحة المولّدة أو اختفائها؛</span></span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr">*</span><span style="font-weight: normal"> <span lang="AR-SA">تحليل لغة كاتب أو شاعر أو خطيب وإحصاء مفرداته بكيفية آلية وغير ذلك؛</span></span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">وعلى هذا الأساس يمكن أن تؤلف أنواع كثيرة من المعاجم مثل</span><span dir="ltr">:</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr"> * </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">المعجم التاريخي للغة العربية؛</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr"> * </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">معاجم خاصة بأسماء الإعلام و الأماكن وغيرها؛</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr"> * </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">معاجم فنية في كل الميادين؛</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr"> * </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">معاجم أساسية ووظيفية لتعليم العربية؛</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr">* </span><span style="font-weight: normal"> <span lang="AR-SA">معاجم لألفاظ الحضارة قديما وحديثا؛</span></span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr"> * </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">معاجم للغة الطفل العربي (انظر فيما يلي)؛</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">د) إنجاز المشروع</font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="text-shadow: auto">1</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal; font-family: mcs taybah s_u normal.; text-shadow: auto">. نشأة المشروع و تطوره </span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-weight: normal; text-shadow: auto">:</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">إن حجم المعطيات التي ستدخل في ذاكرة الحاسوب كبيرة جدا كما هو معلوم ويتعذر على ذلك أن تتكفل مؤسسة واحدة بهذا العمل مهما بلغت إمكانياتها، و لهذا السبب تبنّى المحركون لهذا المشروع مبدأ المشاركة الجماعية على مستوى الوطن العربي وربّما على المستوى العالمي إن اقتضى الحال. وحصل هذا الاختيار في الندوة الاولى للمشروع التي انعقدت في الجزائر في سنة 1991 تحت اشراف المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، حيث اجتمع عدد من الممثلين العرب لمؤسسات علمية وصدر عن هذا الاجتماع بعض التوصيات. (ومنها أن تنعقد ندوة ثانية في دمشق).</font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr"> </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">ثم إن هناك عددا من النصوص باللغة العربية قد تمت حيازتها (أي ادخالها في الحاسوب) في العشرية الاخيرة خارج هذا المشروع، فالذي نرجوه هو أن تعمّم هذه الأعمال و أن تنسّق التنسيق المحكم في المستوى الدولي</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3"> تشرف على المشروع في كل بلد مؤسسة علمية أو ثقافية تكون من أقدم المؤسسات وأكثرها إمكانات وتقوم بالتنسيق بين المؤسسات المشاركة في البلد وتمثل هذه المؤسسات في اللجنة العربية التي ستنسق بين جميع المؤسسات في الوطن العربي.</font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"> وينبغي أن يحرر مشروع قرار أو مرسوم في داخل كل بلد يرمي إلى اقتناء اللجان المحلية لكل إنتاج ذى قيمة يكون قد تمت حيازته في الحاسوب فيدخل عندئذ في الذخيرة</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="text-shadow: auto">2</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal; font-family: mcs taybah s_u normal.; text-shadow: auto">. المدونات والمعطيات المعجمية التي يجب أن تدمج في الذخيرة.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr"> </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">من بين هذه النصوص والمدونات يمكن أن نذكر مدونة الرصيد اللغوي العربي وقد بلغ تسجيل أكثر من مليوني كلمة من أفواه الأطفال بالعربية (مكتوبة ومنطوقة) عبر الوطن العربي. وقد تم أيضا حيازة النص القرآني والحديث الشريف بفضل بعض الشركات العربية. فيجب إلحاقها بالذخيرة. وكذلك كل ما حصلت حيازته كدواوين الشعر الجاهلي في مركز البحوث العربية بالجزائر والمصطلحات الحديثة في معهد الدراسات والبحوث للتعريب بالرباط ومايقوم به الآن المجمّع الثقافي بأبوظبـي ومؤسسة التراث بالأردن وشركة صخر بالكويت وغيرها من أعمال عظيمة. ويطلب من كل من قام أو هو بصدد القيام بعمل مثل هذا أن يطلع اللجنة المحلية على ذلك</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="text-shadow: auto">3</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal; font-family: mcs taybah s_u normal.; text-shadow: auto">. البحوث المتعلقة بالذخيرة</span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: gillsans extrabold; text-shadow: auto"> </span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 42.55pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal; font-family: mcs taybah s_u normal.; text-shadow: auto">إقتراح مخطط عام لسنة </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal; text-shadow: auto">2002</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal; font-family: mcs taybah s_u normal.; text-shadow: auto"> لغاية </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal; text-shadow: auto">2007</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">إن البحوث التي تتطلبها الذخيرة تخص</span><span dir="ltr"> :</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font size="3"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">1</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">. المشاكل التقنية واللغوية الخاصة بالحيازة ؛</font></span></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">2. الحوسبة لبنك النصوص الآلي؛</font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">3. إنجاز المعجم الجامع؛</font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal; font-family: mcs taybah s_u normal.; text-shadow: auto">المشاكل التقنية واللغوية المتعلقة بحيازة المعطيات</span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: gillsans extrabold; text-shadow: auto"> </span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">أ) برمجة أعمال الحيازة</span><span dir="ltr" style="font-weight: normal"> </span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr"> </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">إن اللجنة المحلية تنظر فيما تقترحه عليها كل مؤسسة للحيازة ثم تقترح بدورها على اللجنة الدولية ما اصطفته من المؤلفات والنصوص في مستواها وتنسق اللجنة الدولية بين هذه الاختيارات وتحاول أن تصل إلى قائمة ليس فيها تكرار، مع تحديد جدول زماني للعمل</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">أما كيفية اختيار المؤلفات والنصوص وتحديد أدنى كمية مما يجب على كل مؤسسة مشاركة أن تتكفل به، فإن كل هذا ينبغي أن يخضع لمقاييس موضوعية ونذكر من بينها شهرة المؤلف أو النص مع قيمته العلمية أو الأدبية أو التاريخية ثم فيما يخص تحديد أدنى عدد من المؤلفات فإنه سيقرر قريبا إن شاء الله</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">ب) توحيد طرائق النشر الأوّلى وتقنيات الحصر والإحصاء</font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">فهذا مهم جدا لأن النصوص تحتاج إلى علاج إضافي قبل حيازتها حتى تكون الاستفادة من تجميع النصوص في ذخيرة واحدة كاملة ونعني بذلك أن يستطيع الباحث من إلقاء أي سؤال على الذخيرة مما يخص السياقات والمراجع التي وردت فيها الكلمات وعدد المرات التي وردت بها وغير ذلك كثير</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="text-shadow: auto">2</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal; font-family: mcs taybah s_u normal.; text-shadow: auto">. حوسبة الذخيرة اللغوية</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr"> </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">إن الصفة الأساسية لبنك النصوص هو أنه آلي وهذا يستلزم القيام بحوسبة هذا في بنك النصوص أي أن يوضع له ما يسمى بالقوام البرمجي وهو المجموعة من البرمجيات التي لا بد منها لاستثمار الذخيرة (إلقاء أسئلة على الحاسوب). وهذا القوام هو في الواقع نظام (نسق) لتسيير قواعد المعطيات التي هي نصوص بالنسبة للذخيرة</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify" align="justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr"> </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">وتجرى الآن بحوث مكثفة في الوطن العربي فيما يخص هذه البرمجيات ونذكر</span><span style="font-weight: normal"> </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">على سبيل المثال البحوث الحاسوبية الخاصة بتنظيم التخزين للمعلومات وهي أهمها وبحوث تخص حيازة</span></font></font></p>
اللغة العربية إلى أين؟
تقليص
X
-
_MD_RE: اللغة العربية إلى أين؟
<p class="MsoTitle" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%" align="center"><span lang="AR-SA" style="font-weight: 700; font-family: mcs sand high"><font face="Simplified Arabic" size="3">العربية وتحديات العلوم العصرية</font></span></p><p class="MsoTitle" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%" align="center"><span lang="AR-SA" style="font-weight: 700; font-family: mcs sand high"><font face="Simplified Arabic" size="3">في ميدان التعريب</font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -18pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="right"><font size="3"></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -18pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="right"><font size="3"><span lang="AR-SA"><font face="Simplified Arabic">أ.</font></span><span lang="AR-SA" style="font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font face="Simplified Arabic">د. محمد رشاد الحمزاوي</font></span></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftn1" name="_ftnref1"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></span></a><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">*)</font></span></span></p><h2 dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; text-align: justify" align="left"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr" style="font-family: univers extendedps">.</span><span>Iالقضية</span></font></font></h2><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">لقد سبق لما نسميه اليوم بـ "تيار النهضة العربية" في القرنين الثامن والتاسع عشر أن عبر عن هذه القضية. وكان من أحلام تلك النهضة وآمالها أن تتكفل الأجيال اللاحقة بكل الأقطار العربية والإسلامية، وشعوبها، ونخبها، ومؤسساتها بأن تجد لها الحلول المرضية حتى تتبوأ العربية وأهلها، وعلومها المكانة التي كانت عليها في الماضي</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">ويبدو لي اليوم ــ وإن كنت على يقين ــ أنها المرة الأولى التي نعود فيها بعد إلى طرح هذا السؤال الأساسي العميق والمحرج أحياناً لأنه سيدعونا إلى تساؤلات كثيرة منها الأصلي ومنها الفرعي وتفاعلها، ويستوجب منا إجابات موضوعية، ستساعدنا على أن نتجاوز خطاب الصلف</span><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="position: relative; top: -3pt"> </span></span></font></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftn2" name="_ftnref2"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -3pt"><font size="3">(</font></span></span></a><font size="3"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -3pt">1</span><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -3pt">)</span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">إلى خطاب الصدق ومحاسبة النفس على ما أتت به يداها في هذا الميدان المصيري بالذات</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">والمسألة على غاية من الأهمية، لأنه لم يسبق حتى اليوم أن وضعت دراسة، بل دراسات وصفية، إحصائية مقارنة، سواء أكانت في علم واحد أم مطبقة على علوم مختلفة حتى نحظى جميعنا. وبكل دقة وصراحة بالسلبيات والإيجابيات وحتى نتمكن من معرفة ما أنجزنا لرفع التحديات، ونراجع المشاريع والمناهج الكفيلة بالتغلب على تلك التحديات التي تزداد كل يوم أنواعاً وأخطاراً، لاسيما إن اعتبرنا تحديات تكنولوجيات العولمة التي تتوعد بما لا يمكن أن يتصور</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><h2 dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; text-align: justify" align="left"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span>.II الأسئلة</span></font></font></h2><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">إن الحديث عن هذه التحديات يستوجب الأسئلة الأساسية التالية </span><span dir="ltr"> :</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">·</font></span><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl">أولاً</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">: لم التركيز بالذات على اللغة العربية بهذه العمومية ؟ إن مظاهر التحدي التي تواجهها كثيرة وعويصة ومهمة. فهل هذا يعني أنه علينا أن نعنى بإصلاح كتابتها، ولاسيما بوجود مقابلات لنقل المعربات والأعجميات</span></font></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftn3" name="_ftnref3"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -3pt"><font size="3">(</font></span></span></a><font size="3"><span dir="ltr"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-family: simplified arabic">2</span></span></span><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -3pt">)</span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"> نقلاً صوتياً علمياً (اعتبر الصوامت: </span><span dir="ltr">…V, P, G</span><span style="font-weight: normal"> <span lang="AR-SA">إلخ والصائتات </span></span><span dir="ltr">…ai, oe, u, e</span><span style="font-weight: normal"> <span lang="AR-SA">إلخ) كما ينقل المستشرقون أصوات لغتنا، فيؤدونها كما ينطق بها العرب</span></span><span lang="AR-SA" dir="ltr"> </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">؟</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">·</font></span><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl">ثانياً</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"> : هل من ضرورات التحدي أن نعيد النظر في نظم التوليد العربية من مجاز واشتقاق (كبير وصغار وكبار)، ونحت وتعريب، وارتجال لنقيس مردودها الحاضر، ولنوسع فيها بالتجوز في مستوى صيغها وأشكالها، سواء في مستوى الصرف أو النحو أو البلاغة أو الأسلوبية، لنحركها عملآً بقولة المازني : "ما قيس على كلام العرب فهو من كلام العرب"، ولا نتقيد بآراء القدماء، إذ إن منهم من لم يسلم من الخطأ، كما أشار إلى ذلك المرحوم المجمعي الشيخ محمد الخضر حسين</span></font></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftn4" name="_ftnref4"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></span></a><font size="3"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">3)</span></span><font face="Simplified Arabic"><span style="font-weight: normal"> <span lang="AR-SA">؟ أو علينا أن نعزز رأي أحمد حسن الزيات</span></span></font></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftn5" name="_ftnref5"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -3pt"><font size="3">(</font></span></span></a><font size="3"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">4</span><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic; position: relative; top: -3pt">)</span></span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic"> لما طرح السؤال التالي : الوضع اللغوي وهل للمحدثين حق فيه ؟ حتى نواجه التحديات بما لنا من تخريجات وتأويلات، تتفق وقضايا العصر التي لم يعرفها زمان أسلافنا المكرمين، ولم يجابهوا أهوال وأغوال ظاهرة الصحافة، والوسائل السمعية البصرية واختراقاتها المهولة. ولقد سبق لعاطر الذكر إبراهيم اليازجي أن نبهنا في كتابه "لغة الجرائد</font></span></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftn6" name="_ftnref6"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></span></a><font size="3"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">5)</span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"> إلى سلبياتها وإيجابياتها، وإلى ضرورة معجم يحيط بها، ويمكّن العربية من أن تعبر عن مقتضيات العصر ومشاكله الحياتية</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">·</font></span><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl">ثالثاً</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">: هل علينا أن ندخل إصلاحات جوهرية على نظامنا النحوي وتراكيبه وأساليبه سواء للناشئة، أو للكتاب والمفكرين، والنخبة، حتى نواجه تراكيب وصيغاً ومفاهيم غازية يخشى منها أن تنقلب لغتنا إلى لغة مالطية خليط، كما أشار إلى ذلك مصطفى الشهابي</span></font></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftn7" name="_ftnref7"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></span></a><font size="3"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">6)</span></span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">. والظاهرة عالمية لم تسلم منها اللغات الرائدة حتى الفرنسية</font></span></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftn8" name="_ftnref8"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></span></a><font size="3"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">7)</span></span><font face="Simplified Arabic"><span style="font-weight: normal"> <span lang="AR-SA">لأن ظاهرة الغزو الثقافي لا ترحم المستضعفين القعدة ؟</span></span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">·</font></span><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl">رابعاً</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">: هل علينا لمجابهة التحدي، أن نعيد النظر في معاجمنا العامة، ونستخلص من معاجمنا المتخصصة ما يفيد وينفع. وعلى هذا الأساس تدخل في هذا الإطار قضية شائكة تتعلق بمدى الانتفاع بعلوم التراث لمجابهة علوم العصور الحديثة الزاحفة التي تعبر عن عوالم تختلف اختلافاً كلياً عما كانت عليه دنيا أسلافنا ؟ ويلاحظ أن التطور والتقدم لن يتحققا، إلا بنصيب من القطيعة الضاغطة بين ما كان، وما هو موجود، وما عسى أن يكون. ويبدو أن هذه القضية متفجرة طاحنة قد خرجت منها أوروبا وأمريكا واليابان... إلخ عندما قررت أننا خلقنا في دنيا أجدادنا. وعلى هذا الأساس فآلية التحدي، تتطلب أساساً ثورة عقلية علمية وثقافية موضوعية لا تبكي على الأطلال، بقدر ما تحافظ على الذات الأساس والقيم العوالي، وتأخذ بالعلم والبيان، عملاً بقوله تعالى : </span><span dir="ltr" style="font-family: times">»</span><span style="font-weight: normal"> <span lang="AR-SA">خلق الإنسان علمه البيان </span></span><span dir="ltr" style="font-family: times">«</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">·</font></span><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl">خامساً</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">: هل من دواعي ضعف المواجهة والتحدي غياب دور الترجمة الجماعية والفردية والمؤسساتية وانقراض تدريس اللغات الأجنبية العلمية القديمة والحديثة الرائدة، والتمرس بها، والغريب في هذا الشأن أن مرحلة الاستقلال قد قضت على تلك اللغات بجميع مراحل التعليم على أساس دعم اللغة القومية. ولقد آل ذلك إلى أمية لغوية دولية في صفوف أعداد مهولة من أساتذة الجامعات في الأقطار العربية، مما آل بالكثير منهم إلى استئجار من يترجم لهم أطروحاتهم المكتوبة بالعربية إلى لغة البلد الذي قصدوه للحصول على دكتوراه "أوروبية" أو "أمريكية". فمن سيترجم ويعرب، ويعمم العلم، ويثري العربية، ويرفع التحدي غير ذلك الأستاذ الذي نال الدكتوراه، ووأد العربية وعلمها. والإحصائيات متوفرة إذا لزم الأمر. فالترجمة، لابد أن تنبثق من الجامعة وأهل الاختصاص وأصحاب التدريس ؟</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">فمن سيقوم بها وينصر عربية اختصاصه، حتى تنزل منزلتها من العلم الذي يدرسه الدكتور المذكور ؟</font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">أما مؤسسات الترجمة في العلوم فهي مقبورة مغبونة مفقودة</font></span><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftn9" name="_ftnref9"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></span></a><font size="3"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">8)</span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"> فيستحيل أن نهتم بها هنا، لاسيما إن أخذنا بعين الاعتبار عدد الكتب المترجمة إلى العربية وأصنافها من خلال التقويم الرسمي الصادر سنوياً عن منظمة الأمم المتحدة واليونسكو</span></font><font face="Simplified Arabic"><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">·</font></span><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl">سادساً</span></font><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"> : هل رفع التحدي يقتصر أساساً وحصراً على ترجمة المصطلحات في شتى العلوم باعتباره الركيزة الأساس في موضوعنا هذا، ولاسيما وأن المرحوم إبراهيم مذكور</span></font></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftn10" name="_ftnref10"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></span></a><font size="3"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">9)</span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">. رئيس مجمع القاهرة قد أكد في كتابه "المجمع في ثلاثين عاماً" أن نشاط المجمع الأساسي، كان مركزاً بنسبة 75 % على تعريب المصطلحات توفيراً للمتخصصين للاستئناس بها عند وضع كتب اختصاصهم</span></font><font face="Simplified Arabic"><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">وهنا نصل إلى بيت القصيد من قضيتنا في نطاق العقلية العربية العلمية التقليدية والحديثة التي تؤمن بأن قضية الحضارة تنتسب إلى معادلة بسيطة تتركب مما يلي</span><span dir="ltr"> :</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">الحضارة = رصيد مصطلحي كمي وكيفي في كل العلوم، وهذا منطق يقول به صاحب التفكير المادي</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">المجد والعزة = ذخيرة مادية لا تنضب</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">فإن كان ذلك شرط لزوم، فهو مع الأسف ليس شرط كفاية، والواقع الدولي وواقعنا العربي يشهدان على صيغة المعادلة الخاطئة</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">·</font></span><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl">سابعاً</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"> : ولنفرض أن هذه المعادلة صائبة، فما سخرنا لها من المشاريع والوسائل لنصل إلى شاطئ السلامة، ونصبح أمة وسطاً، وخير أمة تأمر بالمعروف وتنهى عن المنكر ؟</span></font></font></p><h2 dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: -4.05pt; line-height: 200%; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span>.III</span> <span lang="AR-OM" style="font-family: mcs kofi s_u normal.">المؤسسات العربية المسخرة لمواجهة التحديات</span></font></font></h2><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">إن المؤسسات التي سخرتها كل الأقطار العربية بالخصوص في العصور الحديثة، قد فاقت كماً وكيفاً كل ما سخره أهل العربية القدامى من وسائل لتنزيلها المنزلة التي حظيت بها في الماضي، دون أن نغفل ما توفر لهم من شروط النعمة الاقتصادية والاجتماعية ومرافق القوة. وأراني هنا مدعواً إلى الاقتصار على المؤسسات التي عنيت عناية خاصة باللغة وبالنهوض بها، لتؤسس لتربية وعلوم رائدة، ستكون منطلقاً لنهضة مباركة منتظرة</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">فالعربية تحظى اليوم بعناية مؤسستين إقليميتين عربيتين إسلاميتين هما المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (تونس) الألكسو والمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة (المغرب) الإيسيسكو، ومكتب تنسيق التعريب</font></span><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftn11" name="_ftnref11"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></span></a><font size="3"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">10)</span></span><font face="Simplified Arabic"><span style="font-weight: normal"> <span lang="AR-SA">التابع للألكسو السابقة. أما الحمل الأكبر في وضع المصطلحات والمفاهيم العلمية، لتحقيق المعادلة فيقع على كاهل منظمات كثيرة متخصصة سأقتصر منها على مجامع اللغة ومكتب تنسيق التعريب فحسب. وهمّها كلّها، سواء في دساتيرها وقراراتها مُرَكَّز على مجابهة التحديات، واكتساب المعركة في ميدان التعريب العلمي الموضوعي الشامل، الموحد. وهذه المجامع هي </span></span></font><font face="Simplified Arabic"><span dir="ltr"> :</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -13.9pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">1.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-weight: normal">المجمع العلمي العربي بدمشق (1919) الذي أصبح مجمع اللغة العربية بدمشق</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -13.9pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">2.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-weight: normal">مجمع فؤاد الأول للغة العربية (1932) الذي أصبح مجمع اللغة العربية بالقاهرة سنة 1952</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -13.9pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">3.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span></span><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">المجمع العلمي العراقي (1948).</font></span></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">وتبعت هذه المجامع مجامع وأكاديميات أخرى وهي </span><span dir="ltr"> :</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">مجمع اللغة العربية الأردني ــ بيت الحكمة بتونس ــ الأكاديمية الملكية المغربية ــ مجمع اللغة العربية السوداني ــ مجمع اللغة العربية الليبي ــ مجمع اللغة العربية الجزائري... إلخ</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">وهي عدا المجامع الثلاثة العريقة الأولى، مجامع حديثة، وتستحق أن نبدي في شأنها الملاحظات التالية </span><span dir="ltr"> :</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -13.95pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">1.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-weight: normal">يتميز مجمع اللغة بالقاهرة ومجمع بغداد بتخصصهما في قضايا المصطلح، وتعريب العلوم، ولهما أكبر رصيد في هذا الميدان</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -13.95pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">2.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-weight: normal">المجامع الأخرى مثل مجمع دمشق معنية بقضايا متنوعة منها المصطلحات</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -13.95pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">3.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-weight: normal">مجمع اللغة العربية الأردني يسعى إلى ترجمة الكتب العلمية الجامعية، حسب خيارات تستحق النظر</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -13.95pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">4.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-weight: normal">المجامع والمؤسسات الأخرى ما زالت فتية ورصيدها في الميدان قليل، وهي تعوِّل فيه على المجامع العريقة الأولى</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA">ملاحظة هامة</span></font><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"> : لابد أن نضيف إلى هذه المؤسسات والمجامع</span></font></font><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftn12" name="_ftnref12"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></span></a><font size="3"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">11)</span></span><font face="Simplified Arabic"><span style="font-weight: normal"> <span lang="AR-SA">ما يسمى ببنوك المصطلحات والمعلومات. وهي بالسعودية ومصر وسوريا والأردن وتونس والمغرب... إلخ وليس لنا معلومات عن أرصدتها المصطلحية كماً وكيفاً وعلومها. والملاحظ أن بعضها مخزن بالخارج تستفيد منه مؤسسات غربية مثل مؤسسة</span></span><span lang="AR-SA" dir="ltr"> </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"> </span><span dir="ltr">Siemens </span><span style="font-weight: normal"> <span lang="AR-SA">وتبيعه بالملايين إلى بعض الأقطار العربية بعد أن "تستسلفه" من مجامعنا الصديقة. ولا يمكن في الوقت الحاضر أن نبدي فيها رأياً، حتى يأتي ما يخالف هذا الوضع. لأن بنوكنا المعنية تتحجّب عليها باعتبارها مخزونات استراتيجية وطنية محجرة. ورجاؤنا أن تسجل مصطلحاتنا على أشرطة</span></span><span dir="ltr"> CDR </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">لنفيد منها شراء، أو سلفة أو كرماً عربياً سخياً، لنتعاون في شأنها بالبر والتقوى</span></font><font face="Simplified Arabic"><span dir="ltr">.</span></font></font></p><h2 dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span dir="ltr">.I</span> <span lang="AR-OM" style="font-family: mcs kofi s_u normal.">الحصيلة</span></font></font></h2><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -111.25pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><font face="Simplified Arabic">1.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-OM" dir="rtl"> </span><span lang="AR-SA">في مستوى التراث </span><span dir="ltr" style="font-weight: normal"> :</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">توظيفاً له لتعريب كثير من المصطلحات الغربية، يكفيني أن أجزم أنه معدوم. فلقد درست ثلاثة مؤلفات في علم النبات لأحمد عيسى (3000 مصطلح) وفي الألفاظ الزراعية لمصطفى الشهابي (9500 مصطلح)، وفي معجم الحيوان لأمين المعلوف (4000 مصطلح) للتحقق مما أخذته من معجم المخصص لابن سيدة الأندلسي، فلاحظت أن النتيجة كانت محبطة</font></span><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftn13" name="_ftnref13"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></span></a><font size="3"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">12)</span></span><font face="Simplified Arabic"><span style="font-weight: normal"> <span lang="AR-SA">واقتنعت أن هذه المواقف تنسب إلى ما أسميه بالخطاب الغنائي الذي لا يسمن ولا يغني من جوع. فالتراث ما زال مفتتاً، مبعثراً يأكله الغبار، حتى يرحمه ربك، وتتكون له مؤسسة علمية موضوعية تجمع شتاته وتصنفه وتصفه وتضع له مشاريع جدية لتستخرج كنوزه الماضية، وتزودنا بما زال صالحاً منه لمواصلة المشوار مع العلوم الحديثة</span></span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -111.25pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><font face="Simplified Arabic">2.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl"> في مستوى الرصيد المصطلحي العلمي الحديث </span><span dir="ltr" style="font-weight: normal"> :</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">لم توضع فيه إلى يوم الدين هذا دراسة إحصائية تصنيفية مقارنة، حسب ميادين مختلفة من العلوم، مع التأكيد على الموحد من المصطلحات، وعلى المترادف منها والمتضاد، والمشترك، والمنحوت والمعرب... إلخ. وكلها ظواهر تطرأ على كل اللغات لأسباب موضوعية كثيرة بيئية أو تصورية أو مقلدة للحداثة... إلخ. وعلى سبيل المثال فإن مصطلحاً مثل</span><span dir="ltr"> "water melon" </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">هي "حبحب" بالسعودية، و"رقي" بالعراق، و"دلاع" بالمغرب العربي كله و"جبس" بسوريا و"سندي" في الموصل... إلخ. وما بالك بترجمة كلمة تليفون التي بلغت 12 مصطلحاً منها : "هاتف"، "مقول"، "مسرة"، "إرزير"، "آلة تخاطب عن بعد"... إلخ. وقد جاءت مذكورة في نصوص عربية معاصرة موثقة عندنا. إنها عينات يمكن أن نفيد منها كثيراً لو طبقنا عليها منهجية التقييس التي طبقناها، تعاوناً مع 21 وزارة عربية، ومع الاتحاد الدولي للاتصالات لوضع معجم مصطلحات الاتصال والفضاء الموحد : عربي إسباني إنجليزي فرنسي يشمل أكثر من 300.000 مفهوم ومصطلح، تتعامل بها كل وزارات البريد العربية. والمشروع جاهز على</span><span dir="ltr"> CDR </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">لخدمة كل العلوم المرصودة في بنوك المعلومات والمصطلحات لتكون في خدمة التربية والعلوم والمعارف، كما يجري به العمل في اللغات الراقية، والمشروع ينتظر من يساعده على تحسين تجاربه ليحقق في مرحلة أولى توحيد كل المصطلحات العربية المخزنة في علوم معينة</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -14.2pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><font face="Simplified Arabic">3.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl">في مستوى الإصلاحات اللغوية المتصلة بالمصطلح العلمي </span><span dir="ltr" style="font-weight: normal"> :</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">حصلت نتائج مهمة (أصوات، صرف، نحو، بلاغة، مصطلحات، معاجم) غير موحدة في مجالات مختلفة، لكنها صالحة للاستعمال الذي يعززه الكتاب والصحافة والمدارس</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -14.2pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><font face="Simplified Arabic">4.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl">في مستوى توحيد مصطلحات التعليم الابتدائي والثانوي </span><span dir="ltr" style="font-weight: normal"> :</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">يقوم مكتب تنسيق التعريب بجهود مشكورة في بعضها نظر. وتكوّن رصيداً مهماً لكنه قليل يمثل قطرة من بحر. وعلى سبيل المثال واعتماداً على نشرية صادرة عن مكتب تنسيق التعريب، عربت ووحدت مصطلحات علمية من علوم مختلفة </span><span dir="ltr"> :</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -13.95pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">* فمن سنة 1973 إلى سنة 1981: عرب ووحد 59.994 مصطلحاً صدرت في معاجم متخصصة عن مكتب تنسيق التعريب، وهي في الحقيقة قوائم مصطلحات</span><span dir="ltr"> (Glossaire -Glossary) </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">غير معرفة علمياً ونصها المعجمي العلمي يكاد يكون معدوماً</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -13.95pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">* وفي سنة 2002 أصدر مكتب تنسيق التعريب 29 معجماً معرباً موحداً، بل قوائم مصطلحات في 29 علماً، تحتوي على 82.910 مصطلحاً في 29 علماً.</font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">فلقد عرب مكتب تنسيق التعريب ووحد من 1973 إلى 2002 ما قدره 132.904 مصطلحاً، وضعها تحت تصّرف العلماء والأساتذة، والطلاب والتلاميذ، لتمكين العربية من مواجهة هجمة التحديات المحيطة بنا</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">ونحن لا نعلم إن كانت هذه المصطلحات الموحدة مستعملة في كل الأقطار العربية، ومطبقة بها. والله أعلم بذلك، في انتظار أن أصدر عما قريب دراسة مخصصة لها، إن أخذ الله بيدي وأنا طريح الفراش، أكتب هذا البحث إيفاء بما وعدت به، ووعد المؤمن دين</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">فأين نحن من التحدي كماً وكيفاً ؟</font></span></p><h2 dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span>.II </span><span lang="AR-OM" style="font-family: mcs kofi s_u normal.">للمقارنة</span></font></font></h2><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">إن منزلة المصطلح العلمي الدولي في الغرب تفيد بوجود 60 لغة علمية رائدة، العربية ليست منها، وهي تشمل 300 حقل علمي موضوعي، تولد من تلك اللغات 5600 مفهوم علمي موضوعي و18000 مصطلح أحادي اللغة له فروع لا تكاد تحصى</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">ولقد خصصت للحقل الموضوعي العلمي الواحد مجلات علمية وفنية بلغت سنة 1982 ما قدره 324.520 مجلة في ميادين علم الأرض، منها 600.000 مجلة تصدر بالولايات المتحدة. ولقد خزنت معلوماتها الببليوغرافية وتعريفاتها العلمية بـ 150 بنكاً من بنوك المعلومات المنتشرة في العالم يفيد منها كل من يشاء</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">أما مدارس الترجمة ونظرياتها اللسانية البنيوية، والتوظيفية والتعبيرية، والحدسية، والنفسية، والتوليدية بألمانيا وفرنسا والنمسا وروسيا وأمريكا والمجموعة الأوروبية التي ستترجم إلى أكثر من 25 لغة من لغات المجموعة، فحدث ولا حرج في شأن تقنياتها وفنياتها ومنهجياتها في سبيل المعرفة والعلم، طمعاً في أن تبثها وسائل العولمة لتعم ديمقراطية المعرفة للجميع</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">ولابد أن أعرج على قضية العلوم في اليونسكو ومصالحها ولاسيما</span><span lang="AR-SA" dir="ltr"> </span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"> </span><span dir="ltr">"International Standardization Organization (ISO)"</span><span style="font-weight: normal"> <span lang="AR-SA">المخصصة في وضع المصطلحات وتوحيدها بمقاييسها التوحيدية التي بلغت 4000 مقياس في خدمة الدول المشاركة فيها، ضمن لجنة رقم 37 التي تشترك فيها كل الدول العربية لمواجهة التحديات التي لا تختص بها العربية وحدها، بل أكثر اللغات تغيراً وتطوراً. فأين مؤسساتنا من كل هذه المؤسسات لمواجهة التحديات ؟</span></span></font></font></p><h2 dir="rtl" style="margin: 0px 20px; text-indent: 1cm; line-height: 200%; text-align: justify"><font face="Simplified Arabic"><font size="3"><span>.III مقترحات</span></font></font></h2><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -13.9pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">1.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-weight: normal">اتفاق كل المؤسسات المعنية بالقضية على عقد مؤتمر تقييمي للنظر في الإيجابيات والسلبيات الموضوعية لمعالجتها أو دعمها اقتداء بمبادرة الإيسيسكو والتعمق فيها</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -13.9pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">2.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-weight: normal">وضع مشاريع جوهرية وأساسية منها العاجل والقريب المدى والأجل في كل القضايا ذات الصلة</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -13.9pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">3.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-weight: normal">تخصص كل مؤسسة ولاسيما مجامع اللغة بعد تجديد أطرها، وتكثيف عدد لغاتها المعتمدة، وتنويع اختصاصها مع التعهد بالتخصص في ميدان واحد من الميادين المعينة، وعرض أعمالها على المعنيين بل قبل إقراره وتعميمه على المنتفعين به</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -13.9pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">4.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-weight: normal">تكوين هيئة علمية متعددة التخصص لاستكشاف النقائص واستشراف العلوم الصاعدة للعناية بها ومعالجتها في أماكنها المتخصصة بمواكبتها عن كثب</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -13.9pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">5.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-weight: normal">إنشاء مرصد عربي علمي اصطلاحي، في جميع العلوم لتقييم الأعمال الموحدة المنجزة والسعي إلى تطبيقها بالأقطار العربية، طمعاً في أن ترقى العربية إلى منزلتها التي تستحق وتصبح لغة مصدراً</span><span dir="ltr"> (Departure language / langue de départ)</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">، بعد ما كانت لغة هدفاً مستهدفة (</span><span dir="ltr"> (Target language / langue cible</span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal">.</span></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -13.9pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"><span style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic">6.</font><span style="font-weight: normal; font-style: normal; font-family: simplified arabic; font-variant: normal"> </span></span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-weight: normal">إنشاء نشرية بل نشريات علمية عربية إسلامية إخبارية تعرف بكل ما يتصل بالقضية المطروحة حتى نتبادل الخبرات ونفيد منها ونطبق للرائد الصالح منها</span><span dir="ltr">.</span></font></font></p><h2 dir="rtl" style="margin: 0px 20px; line-height: 200%; text-align: justify"><span lang="AR-OM" style="font-family: mcs kofi s_u normal."><font face="Simplified Arabic" size="3">خاتمة</font></span></h2><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><font face="Simplified Arabic" size="3">على كل من أراد أن يطلع على حصادنا تجاه التحديات فليعد إلى كتابي : "مجمع اللغة العربية بالقاهرة تاريخه وأعماله"، بيروت 1988، حيث سعيت إلى تقييم تلك الحصيلة من أحسن مجمع نموذجي في العالم العربي، راجياً لكم التوفيق والنجاح في الأعمال والآمال من أجل عربية حضارية رائدة دولية.</font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: 1cm; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><font size="3"></font></p><div style="mso-element: footnote-list"><font size="3"><hr align="right" width="33%" size="1" /></font><div id="ftn1" style="mso-element: footnote"><p class="MsoFootnoteText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -14.2pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftnref1" name="_ftn1"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></a><font size="3"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">*)</span><font face="Simplified Arabic"><span lang="EN-US"> </span><span lang="AR-SA">أستاذ وباحث بالجامعة التونسية.</span><span lang="EN-US" dir="ltr"> </span></font></font></p></div><div id="ftn2" style="mso-element: footnote"><p class="MsoFootnoteText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -14.2pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftnref2" name="_ftn2"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></a><font size="3"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">1)</span><font face="Simplified Arabic"><span lang="EN-US"> </span><span lang="AR-SA">جاء في المعجم الوسيط لمجمع اللغة العربية بالقاهرة : سحاب صلف: كثير الرعود قليل الوعود.</span><span lang="EN-US" dir="ltr"> </span></font></font></p></div><div id="ftn3" style="mso-element: footnote"><p class="MsoFootnoteText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -14.2pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftnref3" name="_ftn3"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></a><font size="3"><span lang="en-us" dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic">2</span></span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">)</span><font face="Simplified Arabic"><span lang="EN-US"> </span><span lang="AR-SA">قارن كيف تنقل صوتياً مصطلحات مثل </span><span lang="EN-US" dir="ltr">…Hydrogene, Oxygene, England, Tulipe…</span><span lang="AR-SA"> إلخ. ولقد عرب مصطلح بالهدرجة في مجمع مصر والدرجنة في مجمع بغداد.</span></font></font></p></div><div id="ftn4" style="mso-element: footnote"><p class="MsoFootnoteText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -14.2pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftnref4" name="_ftn4"><font size="3">(</font></a><font size="3">3</font></span><font size="3"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">)</span><font face="Simplified Arabic"><span lang="EN-US"> </span><span lang="AR-SA">محمد الخضر حسين : من وثق من علماء اللغة ومن طعن فيه، مجلة مجمع القاهرة، 12/54-51</span><span lang="EN-US" dir="ltr">.</span></font></font></p></div><div id="ftn5" style="mso-element: footnote"><p class="MsoFootnoteText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -14.2pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftnref5" name="_ftn5"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></a><font size="3"><span lang="en-us" dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic">4</span></span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">)</span><font face="Simplified Arabic"><span lang="EN-US"> </span><span lang="AR-SA">أحمد حسن الزيات: الوضع اللغوي وهل للمحدثين حق فيه ؟ مجلة مجمع القاهرة، 8/10/116.</span><span lang="AR-SA" dir="ltr"> </span></font></font></p></div><div id="ftn6" style="mso-element: footnote"><p class="MsoFootnoteText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -14.2pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftnref6" name="_ftn6"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></a><font size="3"><span lang="en-us" dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic">5</span></span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">)</span><font face="Simplified Arabic"><span lang="EN-US"> </span><span lang="AR-SA">إبراهيم اليازجي: لغة الجرائد، القاهرة، بدون تاريخ.</span><span lang="AR-SA" dir="ltr"> </span></font></font></p></div><div id="ftn7" style="mso-element: footnote"><p class="MsoFootnoteText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -14.2pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftnref7" name="_ftn7"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></a><font size="3"><span lang="en-us" dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic">6</span></span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">)</span><font face="Simplified Arabic"><span lang="EN-US"> </span><span lang="AR-SA">مصطفى الشهابي : المصطلحات العلمية والفنية في اللغة العربية في القديم والحديث، دمشق، 1951</span><span lang="EN-US" dir="ltr">.</span></font></font></p></div><div id="ftn8" style="mso-element: footnote"><p class="MsoFootnoteText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -14.2pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftnref8" name="_ftn8"><span lang="AR-SA"><font face="Simplified Arabic" size="3">(</font></span></a><font size="3"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">(7</span><font face="Simplified Arabic"><span lang="EN-US"> </span><span lang="AR-SA">مجلة</span><span lang="AR-SA" dir="ltr"> </span><span lang="EN-US" dir="ltr">Science et vie </span><span lang="AR-SA">الفرنسية رقم 838، يوليو 1987، ص 98-96، حيث يتحدث المولف عن اختراق لغة الإعلام الأمريكية لغة الإعلام الفرنسية وكادت أن تأتي عليها من خلال 10 تحديات مدمرة</span><span lang="EN-US" dir="ltr">.</span></font></font></p></div><div id="ftn20" style="mso-element: footnote"><p class="MsoFootnoteText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftnref9" name="_ftn9"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></a><font size="3"><span lang="en-us" dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic">8</span></span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">)</span><font face="Simplified Arabic"><span lang="EN-US" dir="ltr"> </span></font><span lang="EN-US" style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">أذكر منها اتحاد المترجمين العرب بالعراق الذي أنتسب إليه وهو معطل ومعرقل لأسباب قاهرة</span><span lang="EN-US" dir="ltr"><font face="Simplified Arabic">.</font></span></font></p></div><div id="ftn10" style="mso-element: footnote"><p class="MsoFootnoteText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftnref10" name="_ftn10"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></a><font size="3"><span lang="en-us" dir="ltr"><span style="font-family: simplified arabic">9</span></span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">)</span><font face="Simplified Arabic"><span lang="EN-US" dir="ltr"> </span></font><span lang="EN-US" style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">إبراهيم مذكور : مجمع اللغة العربية في 30 عاماً، 1964-1934، القاهرة</span><span lang="EN-US" dir="ltr"><font face="Simplified Arabic">.</font></span></font></p></div><div id="ftn11" style="mso-element: footnote"><p class="MsoFootnoteText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -12pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftnref11" name="_ftn11"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></a><font size="3"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">10)</span><span lang="EN-US" style="font-family: simplified arabic"> </span><font face="Simplified Arabic"><span lang="AR-SA">أسسه المرحوم السلطان محمد الخامس للعناية بالتعريب في المغرب فقط، ثم أصبح عربياً إقليمياً تابعاً للألكسو</span><span lang="EN-US" dir="ltr">.</span></font></font></p></div><div id="ftn12" style="mso-element: footnote"><p class="MsoFootnoteText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -14.2pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftnref12" name="_ftn12"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></a><font size="3"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">11)</span><span lang="EN-US" style="font-family: simplified arabic"> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: simplified arabic">لقد أسقطنا في هذه المقاربة اتحاد الجامعات العربية، والجمعيات المتخصصة مثل جمعية المعجمية العربية بتونس وغيرها لضيق المجال</span><span lang="EN-US" dir="ltr"><font face="Simplified Arabic">.</font></span></font></p></div><div id="ftn13" style="mso-element: footnote"><p class="MsoFootnoteText" dir="rtl" style="margin: 0px 20px; direction: rtl; text-indent: -14.2pt; line-height: 200%; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><a title="" href="http://www.isesco.org.ma/pub/ARABIC/Langue_arabe/p24.htm#_ftnref13" name="_ftn13"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic"><font size="3">(</font></span></a><font size="3"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family: simplified arabic">12)</span><font face="Simplified Arabic"><span lang="EN-US" dir="ltr"> </span></font><font face="Simplified Arabic"><span lang="EN-US"> </span><span lang="AR-SA">محمد رشاد الحمزاوي : المعجم العربي إشكالات ومقاربات : مكانة مخصص ابن سيدة من المعجمة العربية المعاصرة، بيت الحكمة، تونس، 1991، ص 136-113</span><span lang="EN-US" dir="ltr">.</span></font></font></p></div></div>د/ محمد عمر أمطوش
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,506
المشاركات: 54,221
الأعضاء: 6,146
الأعضاء النشطين: 6
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق