نعرف جميعًا أنَّ هناك رموزًا للفعل والاسم والمذكر والمؤنث في اللغات الأجنبية ( m, f, v, adj. ، إلخ) وأتساءل إن كان هناك مثلها تعتمده المراجع اللغوية في الكتابة العربية ؟
هل توجد رموز لاختصارات الإعراب في الكتابة العربية
تقليص
X
-
تحيتي
استخدمت اصطلاحات في مفتتح معجم المنجد نحو م= مؤنث
ج = جمع
مث = مثنى ...إلخ
وقبل الشروع في معجم الوسيط ثمة رموز منها ما هو مشترك مع رموز المنجد.
ويرى عبد السلام هارون في كتابه " قواعد الإملاء" وفي موضوع " النقص للرمز " أن العرب أسبق من الفرنجة في وضع الرموز ، ويثبت هناك نحو ثلاثين رمزًا منها: إلخ = إلى آخره.
[frame="1 98"][glint]تحية فاروقية[/glint][/frame]أ. د/ فاروق مواسي -
أستاذنا،
اشتقنا إلى التحية الفاروقية، أدامك الله.
تأمل معي، هل هناك ضير إذا كتبت :
[ف]، [فم]، [فض] : فعل، فعل ماض، فعل مضارع.
[ا]، [امذ]، [امؤ] : اسم، اسم مذكر، اسم مؤنث.
[نع] : نعت
[ظر] : ظرف
[نس] : نسبة
[مف] : مفرد
[ج] : جمع
إلخ...
ولكل من يدلي برأيه الشكر سلفًا...تعليق
-
أرى أن السبب في عدم استخدام مختصرات قد يرجع إلى أن من المختصرات ما يكون في ثلاثة حروف أو أكثر. ولعل هذا لم يوجد داعيًا لوضع اختصار لكلمات مثل فعل واسم وحرف ونعت (صفة) وبدل وجر وجار ونصب ورفع ... إلخ
أما المصطلحات المركبة من كلمتين أو كانت طويلة طولاً يمكن اختصاره مثل ضمير أو تمييز أو فعل مضارع أو مضاف إليه، فلعل كثرتها تؤدي للخلط. والإنجليزية مثلاً لا تتوفر لها مصطلحات كثيرة في النحو كما هو الحال في العربية، ومن ثم فقد يكون الخلط مأمونًا.
هذه مجرد وجهة نظر، ليس إلا.
من جهة أخرى فالكتابات القديمة -في غير النحو- توجد فيها مختصرات مثل (ثنا) أي حدثنا، و(اهـ) أي انتهى، وإلخ (إلى آخره) و (ح) أي تحويل السند بمعنى الانتقال لذكر سند آخر للحديث. وهكذا.د. أحـمـد اللَّيثـيرئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربيةتلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.
فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي
تعليق
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,514
المشاركات: 54,232
الأعضاء: 6,145
الأعضاء النشطين: 2
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق