دخول أو تسجيل
تسجيل الدخول...
تذكرني
تسجيل الدخول
أو
إشتراك
نسيت كلمة السر أو اسم المستخدم؟
تسجيل دخول بواسطة
المنتديات
المدونات
المقالات
المجموعات
المجلة الدولية لدراسات الترجمة Dragoman
محبي الجمعية
مشاركات اليوم
قائمة الأعضاء
التقويم
الرئيسية
Forum
منتديات اللغة Language Forums
منتدى اللغة العربية Arabic Language Forum
المنتدى الفرنسي French Forum
خطُّ الثُلث
تقليص
X
تقليص
المشاركات
آخر نشاط
الصور
الصفحة
لـ
1
تصفية - فلترة
الوقت
جميع الأوقات
اليوم
آخر أسبوع
آخر شهر
عرض
الكل
المناقشات فقط
الصور فقط
الفيديوهات فقط
روابط فقط
إستطلاعات فقط
الاحداث فقط
مصفى بواسطة:
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
السابق
template
التالي
lailasaw
عضو منتسب
تاريخ التسجيل:
Dec 2008
المشاركات:
375
مشاركة
تويت
#1
خطُّ الثُلث
10-29-2009, 07:31 AM
مرحباً،
هل من اقتراح لترجمة عبارة "خطُّ الثُلث" ؟ :
مارأيكم بـ Le graphisme Al-Thouloth :
Aratype
مشرف
تاريخ التسجيل:
Jul 2007
المشاركات:
1629
مشاركة
تويت
#2
10-29-2009, 09:38 AM
[align=right]
هي في كتب الفن الإسلامي :
écriture thoulouth
[/align]
تعليق
مشاركة
إلغاء
lailasaw
عضو منتسب
تاريخ التسجيل:
Dec 2008
المشاركات:
375
مشاركة
تويت
#3
11-01-2009, 01:28 PM
شكراً جزيلاً !
هل أحتفظ بكلمة "العجمي" كما هي أيضاً ؟
تعليق
مشاركة
إلغاء
Aratype
مشرف
تاريخ التسجيل:
Jul 2007
المشاركات:
1629
مشاركة
تويت
#4
11-01-2009, 04:35 PM
أين كلمة العجمي... ؟
تعليق
مشاركة
إلغاء
lailasaw
عضو منتسب
تاريخ التسجيل:
Dec 2008
المشاركات:
375
مشاركة
تويت
#5
11-01-2009, 07:36 PM
المشاركة الأصلية بواسطة
Aratype
أين كلمة العجمي... ؟
المعذرة، يبدو أن خللاً ما قد حدث !
العبارة كانت : "القاعة العجمي".
مرفق صورة "توضيحية" في حال اقتضى الأمر.
http://rapidshare.com/files/301047784/Chez_moi_Salle.JPG.html
شكراً سلفاً.
تعليق
مشاركة
إلغاء
Aratype
مشرف
تاريخ التسجيل:
Jul 2007
المشاركات:
1629
مشاركة
تويت
#6
11-01-2009, 11:49 PM
boiseries travaillées, dit "Ajami"
التعديل الأخير تم بواسطة
Aratype
; الساعة
11-02-2009, 12:05 AM
.
تعليق
مشاركة
إلغاء
lailasaw
عضو منتسب
تاريخ التسجيل:
Dec 2008
المشاركات:
375
مشاركة
تويت
#7
11-02-2009, 11:45 AM
<!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:PunctuationKerning/> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables/> <w:SnapToGridInCell/> <w:WrapTextWithPunct/> <w:UseAsianBreakRules/> <w
ontGrowAutofit/> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Tableau Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]-->
شكراً جزيلاً مرَّة أخرى.
هذا ما كنا نبحث عنه تماماً.
كانت المفردات من رسالة ماجستير في هندسة العمارة، قسم الترميم. <o></o>
<o></o>
<o></o>
تعليق
مشاركة
إلغاء
السابق
template
التالي
يعمل...
نعم
لا
تم
تم
إلغاء
😀
😂
🥰
😘
🤢
😎
😞
😡
👍
👎
☕
تعليق