العبارة المقابلة لـ Une vie par procuration

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • lailasaw
    عضو منتسب
    • Dec 2008
    • 375

    العبارة المقابلة لـ Une vie par procuration

    مرحباً،

    ماذا تختارون كمقابل ثقافي (باللهجة العامّية) لعبارة:

    Une vie par procuration

    شكراً.
  • Aratype
    مشرف
    • Jul 2007
    • 1629

    #2
    تعني هذه العبارة : "حياة اتكالية" حيث يوكِّل صاحبها الآخرين، أشخاص أو مؤسسات، لمدِّه بمصادر العيش...

    تعليق

    • ضيف

      #3
      السلام عليكم ورحمة الله وبركاته,
      أجد العبارة في عنوانلأغنية Jean -Jacques Goldman.
      La Vie par procuration

      Paroles et musique : Jean-Jacques Goldman
      © J.R.G. Éditions Musicales
      R
      Elle met du vieux pain sur son balcon
      Pour attirer les moineaux, les pigeons
      Elle vit sa vie par procuration
      Devant son poste de télévision.
      1
      Lever sans réveil, avec le soleil
      Sans bruit, sans angoisse, la journée se passe
      Repasser, poussière, y'a toujours à faire
      Repas solitaire, en point de repère.



      التتمة هنا -----------------------
      http://lyricskeeper.de/de/goldman-jean-jacques/la-vie-par-procuration.html


      لا أعتقد ان معنى الإتكال هو المقصود من العبارة une vie par procuration و إن كانت الاغنية أعلاه تفيد ذلك ،حيث لا تحمل الكلمة procuration في طياتها معنى الكسل والخمول على ما أفهم ، انما التفويض أو التوكيل ،فنحن حينما نشاهد مسلسلاً في التلفاز نعايش الأحداث الجارية فيه دون القيام المباشر بالأدوار ،التي ناب عنا في آدائها أو تجسيدها الممثلون .ولعل هذا هو المعنى المقصود من العبارة الفرنسية.
      هناك عبارةأخرى voter par procuration أي التصويت بالوكالة.


      تعليق

      • Reader
        Senior Member
        • Jan 2007
        • 423

        #4
        L’expression vivre par procuration, que l’on emploie souvent à propos de ceux qui vivent devant un écran de télévision les drames et les tragédies absents de leurs jours, prend ici tout son sens. La seule chose que l’Homme du ressentiment peut vivre intégralement par lui-même c’est le sentiment d’exclusion. «Une fois qu’il a échappé à l’attraction des grandeurs fictives que lui présente son écran, il s’attache dans son existence concrète à ce qui leur est le plus contraire, et d’une manière de plus en plus exclusive. Il y a en lui quelque chose qui veut murmurer, rabaisser, ravaler et qui lui parle en toute circonstance. Et ainsi, malgré lui, il maudit le monde en vue de satisfaire le désir obscur de son sens des valeurs» (ibid., p. 58).
        السلام عليكم,

        لا أجيد الفرنسية, وبعد بحث في الشبكة العنكبوتية أعتقد أنها عبارة قد تحتمل أكثر من معنى. وقد رجحت أن تكون مرادفا للكلمة "Aliènation" أي اغتراب أو استيلاب. والله أعلم.

        تعليق

        • lailasaw
          عضو منتسب
          • Dec 2008
          • 375

          #5
          الأساتذة الكرام،
          شكراً جزيلاً لإسهاماتكم القيمة ولتكبدكم عناء البحث.
          لدينا في اللهجة العامية السورية عبارات مثل: "حياة بلا طعمة" أو "حياة تحصيل حاصل" ربما تكون ملائمة لوصف Une vie par procuration
          أشكركم مجدداً.

          ليلى

          تعليق

          • Aratype
            مشرف
            • Jul 2007
            • 1629

            #6
            [align=right]ربما يكون تحصيل حاصل هو الأقرب...

            في البلاد العربية قد لايكون المعنى الفرنسي مفهوماً لأنَّ الدولة لا تساعد المواطن المحتاج.

            حياة اتكالية معناها مثلاً أنَّ المواطن يأخذ إعانة اجتماعية من الدولة لكي يعيش، ويسكن في دار أمنتها البلدية له، ويعمل في وظيفة وجدتها الدولة له... أي أنه لم يأخذ مصيره بيده لكي يقوم على شتى مرافق حياته.
            يمكن أن تكون الحياة هكذا مقصودة لأنها بلا مسؤولية ويمكن أن تكون إجبارية لأنَّ الواقع قد أملاها...[/align]

            تعليق

            يعمل...