زفرة/Stéphane Mallarmé

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • سليمان
    عضو منتسب
    • Oct 2010
    • 163

    زفرة/Stéphane Mallarmé


    ستيفان ملارميه 1842-1898
  • سليمان
    عضو منتسب
    • Oct 2010
    • 163

    #2
    [frame="10 98"]
    Stéphane MALLARME 1842-1898
    Recueil : Poésies 1899
    35-Soupir, 1869
    زفرة
    ترجمة : سليمان ميهوبي
    [/frame]

    تعليق

    • سليمان
      عضو منتسب
      • Oct 2010
      • 163

      #3
      ***
      Stéphane MALLARME 1842-1898
      Recueil : Poésies 1899
      35-Soupir, 1869
      ***
      Mon âme vers ton front où rêve, ô calme sœur,
      Un automne jonché de taches de rousseur,
      Et vers le ciel errant de ton œil angélique
      Monte, comme dans un jardin mélancolique,
      Fidèle, un blanc jet d'eau soupire vers l'Azur !
      - Vers l'Azur attendri d'Octobre pâle et pur
      Qui mire aux grands bassins sa langueur infinie
      Et laisse, sur l'eau morte où la fauve agonie
      Des feuilles erre au vent et creuse un froid sillon,
      Se traîner le soleil jaune d'un long rayon
      ***

      تعليق

      • سليمان
        عضو منتسب
        • Oct 2010
        • 163

        #4
        Stéphane MALLARME 1842-1898
        Recueil : Poésies 1899
        35-Soupir, 1869
        زفرة
        ترجمة : سليمان ميهوبي
        ***
        رُوحِي، نَحْوَ جَبِينِكِ حَيْثُ يُفَكِّرُ، يَا صِنْوِيَ الْهَادِئَة،
        خَرِيفُ عُمْرٍ تَنْتَثِرُ فِيهِ بُقَعٌ كَلْفَاء،
        وَنَحْوَ السَّمَاءِ التَّائِهَةِ لِنَظْرَتِكِ الْمَلاَئِكِيَّة
        تَسْمُو، كَمَا فِي حَدِيقَةٍ مُكْئِبَة،
        صَادِقَةً، تَزْفِرُ نَافُورَةٌ صَافِيَةٌ نَحْوَ الزَّرْقَاء!
        نَحْوَ زَرْقَاءِ أُكْتُوبَرَ اللَّطِيفَةِ الْبَاهِتَةِ الصَّاحِيَة
        الَّتِي تَسْتَشِفُّ فِي الْحِيَاضِ الْكَبِيرَةِ خُمُولَهَا الَّذِي لاَ يَنْتَهِي
        ثُمَّ تَتْرُكُ عَلَى الْمَاءِ الْمَيْتِ (أَيْنَ الْحَشْرَجَةُ الصَّهْبَاءُ
        لْلْأَوْرَاقِ تَهِيمُ عَلَى وَجْهِهَا وَتَحْفِرُ ثَلْمًا بَارِدًا)،
        الشَّمْسَ الصّفْرَاءَ تَجُرُّ خُطَاهَا فِي خَطِّ شُعَاعٍ طَوِيل.
        ***

        تعليق

        • Aratype
          مشرف
          • Jul 2007
          • 1629

          #5
          ترجمة جيدة، بارك الله فيك، ربما أمكنك تبسيطها بعض الشيء

          مثلا، في خطِّ شعاع طويل تصبح في شعاع طويل

          تعليق

          • سليمان
            عضو منتسب
            • Oct 2010
            • 163

            #6
            المشاركة الأصلية بواسطة aratype
            ترجمة جيدة، بارك الله فيك، ربما أمكنك تبسيطها بعض الشيء

            مثلا، في خطِّ شعاع طويل تصبح في شعاع طويل

            ***
            سعيد جدا أخي المشرف بأنك قاسمتني قراءة هذه القطعة الشعرية الأنيقة للشاعر مالارميه. وسعيد أكثر باقتراحك الصائب، غير أني أحب أن أفيدك بان الشاعر لا يصف أفول الشمس مباشرة على حافة الأفق بل في حوض النافورة حيث خط شعاعها الأصفر الطويل. وإذن فهنالك خط شعاع على صفحة الماء وليس شعاعا.
            ***

            تعليق

            يعمل...