قصص قصيرة جداً_آية وحيد

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • ahmed_allaithy
    رئيس الجمعية
    • May 2006
    • 4026

    #31
    المشاركة الأصلية بواسطة aya waheed
    [align=center]حاااااااااااااول أن يفهم......لم يفهم.....ظل يحااااااااااول[/align]
    أضحك الله سنك. :d
    د. أحـمـد اللَّيثـي
    رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

    فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

    تعليق

    • Aya waheed
      weissherz
      • Jan 2010
      • 644

      #32
      [align=center]....ظن أنه الأفضل.......[/align]
      [align=center]Ich bin verwirrt[/align]

      تعليق

      • ahmed_allaithy
        رئيس الجمعية
        • May 2006
        • 4026

        #33
        المشاركة الأصلية بواسطة aya waheed
        [align=center]....ظن أنه الأفضل.......[/align]
        هذه كارثة الكوارث. أعاذنا الله وإياكم من مثل هذا الاعتقاد.
        ويذكرني هذا بقصة موسى عليه السلام حين سأله بنو إسرائيل عمن أعلم الناس فقال "أنا". فأرسله الله إلى العبد الصالح ليتعلم منه، وليعلم أنه فوق كل ذي علم عليم.
        د. أحـمـد اللَّيثـي
        رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
        تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

        فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

        تعليق

        • Aya waheed
          weissherz
          • Jan 2010
          • 644

          #34
          أحاطت به مجموعة من رفقاء السوء.....فكر قليلا وحده....مضى معهم تحت شعار هذه هي الرجولة
          [align=center]Ich bin verwirrt[/align]

          تعليق

          • Aya waheed
            weissherz
            • Jan 2010
            • 644

            #35
            [align=center]قبل كل اختيار استشار...استخار....[/align]
            [align=center]Ich bin verwirrt[/align]

            تعليق

            • Aya waheed
              weissherz
              • Jan 2010
              • 644

              #36
              قصص قصيرة جداً_آية وحيد

              [align=center]سكت عن الحق[/align]
              [align=center]Ich bin verwirrt[/align]

              تعليق

              • Aya waheed
                weissherz
                • Jan 2010
                • 644

                #37
                لم يعرف أي طريق يسلك
                [align=center]Ich bin verwirrt[/align]

                تعليق

                • Aya waheed
                  weissherz
                  • Jan 2010
                  • 644

                  #38
                  طرح أسألته.....لم يرد عليه أحد
                  [align=center]Ich bin verwirrt[/align]

                  تعليق

                  • محمد علي الهاني
                    شاعر تونسي
                    • Jun 2009
                    • 61

                    #39
                    المشاركة الأصلية بواسطة aya waheed
                    طرح أسئلته.....لم يرد عليه أحد
                    أحسنت وأجدت وأبدعتِ ...

                    تحياتي وتقديري

                    سماء الفرح

                    خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـي
                    * داخلٌ في سماءِ الفرحْ

                    اِغْـرِزُوا فِـيَّ أنْيابَكُمْ * إِنَّ جُرْحِيَ قوسُ قُزحْ

                    [motr]شعر:محمد علي الهاني ( تونس)[/motr]

                    ***

                    Poème écrit en arabe MOHAMED ALI ELHANI –TUNISIE

                    Traduit en français par Lailasaw - La Syrie


                    Je sors des flammes de ma fatigue
                    Je pénètre dans les cieux des joies
                    Que vous enfoncez vos dents en moi
                    Mes blessures furent un arc en ciel]

                    تعليق

                    • محمد علي الهاني
                      شاعر تونسي
                      • Jun 2009
                      • 61

                      #40
                      [frame="12 95"]

                      عَطّّــــرُوهُ


                      قصة قصيرة جدّا: محمــد علي الهاني- تونـس
                      ترجمها إلى الإنجليزية: محمـود عبّـاس مسعود


                      عَطّّرُوهُ مِنْ رَأْسِهِ إِلى أَخْمَصِ قَدَمَيْهِ ؛ فَلَمْ يُحَرِّكْ سَاكِنًا.


                      توزر، تونس في 19//07/2010


                      **********************
                      **********************

                      THEY PERFUMED HIM


                      A Very Short Story By: Mohamed Ali Elhani –TUNISIA

                      Translated by: Mahmoud Abbas Masoud



                      They perfumed him

                      From head to toe

                      However, he did not stir


                      [/frame]

                      سماء الفرح

                      خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـي
                      * داخلٌ في سماءِ الفرحْ

                      اِغْـرِزُوا فِـيَّ أنْيابَكُمْ * إِنَّ جُرْحِيَ قوسُ قُزحْ

                      [motr]شعر:محمد علي الهاني ( تونس)[/motr]

                      ***

                      Poème écrit en arabe MOHAMED ALI ELHANI –TUNISIE

                      Traduit en français par Lailasaw - La Syrie


                      Je sors des flammes de ma fatigue
                      Je pénètre dans les cieux des joies
                      Que vous enfoncez vos dents en moi
                      Mes blessures furent un arc en ciel]

                      تعليق

                      • Aya waheed
                        weissherz
                        • Jan 2010
                        • 644

                        #41
                        المشاركة الأصلية بواسطة محمد علي الهاني
                        أحسنت وأجدت وأبدعتِ ...

                        تحياتي وتقديري

                        دائما أنا هكذا !! ليس بينى وبين الهمزات علاقة حميمة

                        حينما أركز فى معنى ومغزى قصتى أنسي الهمزه

                        جزاكم الله خيرا على مشاركتكم
                        [align=center]Ich bin verwirrt[/align]

                        تعليق

                        • Aya waheed
                          weissherz
                          • Jan 2010
                          • 644

                          #42
                          المشاركة الأصلية بواسطة محمد علي الهاني
                          [frame="12 95"]

                          عَطّّــــرُوهُ


                          قصة قصيرة جدّا: محمــد علي الهاني- تونـس
                          ترجمها إلى الإنجليزية: محمـود عبّـاس مسعود


                          عَطّّرُوهُ مِنْ رَأْسِهِ إِلى أَخْمَصِ قَدَمَيْهِ ؛ فَلَمْ يُحَرِّكْ سَاكِنًا.


                          توزر، تونس في 19//07/2010


                          **********************
                          **********************

                          THEY PERFUMED HIM


                          A Very Short Story By: Mohamed Ali Elhani –TUNISIA

                          Translated by: Mahmoud Abbas Masoud



                          They perfumed him

                          From head to toe

                          However, he did not stir


                          [/frame]
                          وكيف له أن يحرك ساكنا وقد فارق الحياة
                          [align=center]Ich bin verwirrt[/align]

                          تعليق

                          • Aya waheed
                            weissherz
                            • Jan 2010
                            • 644

                            #43
                            [align=center]تركت الروح الجسد ....لم يعقب اللسان ولم تعد الحياة[/align]
                            [align=center]Ich bin verwirrt[/align]

                            تعليق

                            • محمد علي الهاني
                              شاعر تونسي
                              • Jun 2009
                              • 61

                              #44
                              المشاركة الأصلية بواسطة aya waheed
                              وكيف له أن يحرك ساكنا وقد فارق الحياة


                              أشكرك وأحيّيك لفهمك وذوقك

                              سماء الفرح

                              خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـي
                              * داخلٌ في سماءِ الفرحْ

                              اِغْـرِزُوا فِـيَّ أنْيابَكُمْ * إِنَّ جُرْحِيَ قوسُ قُزحْ

                              [motr]شعر:محمد علي الهاني ( تونس)[/motr]

                              ***

                              Poème écrit en arabe MOHAMED ALI ELHANI –TUNISIE

                              Traduit en français par Lailasaw - La Syrie


                              Je sors des flammes de ma fatigue
                              Je pénètre dans les cieux des joies
                              Que vous enfoncez vos dents en moi
                              Mes blessures furent un arc en ciel]

                              تعليق

                              • Aya waheed
                                weissherz
                                • Jan 2010
                                • 644

                                #45
                                [align=center]أحبت بإخلاص .....تناسوها ..جرحوها....عاتبت...سامحت بتفانى[/align]
                                [align=center]Ich bin verwirrt[/align]

                                تعليق

                                يعمل...