مشروع ترجمه

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • #16
    _MD_RE: مشروع ترجمه

    <h1 align="right">"ما هكذا تورد الابل" يا دكتور احمد عبد الفتاح محمد علي, طبعا كتبت اسمك كما ورد في شهادة الدكتوراه دون اضافة </h1><h1 align="right">"<font color="#ff0000">الليثي</font>"</h1>

    تعليق

    • Asma_Saleh
      عضو منتسب
      • Feb 2008
      • 7

      #17
      _MD_RE: مشروع ترجمه

      عفوا ..هل هنالك خطأ ما؟
      لا اله الا الله محمد رسول الله

      تعليق


      • #18
        _MD_RE: مشروع ترجمه

        <h2>نعم هناك خطأ يا أخت اسماء<br />لعلك قد شاهت عندما رد عليك admin02 مدير الموقع (مدير الموقع هو الليثي) فأنا اوجه الخطاب له. اقول لعلك شاهت عندما رد عليك بقوله:<br /><br />وقولك "دون الحاجة للمال" غريب جداً. واسمعي لهذا القول الذي <font color="#ff0000">أورده ابن أبي الدنيا في إصلاح المال على لسان سفيان الثوري</font> "كنا نكره المال للمؤمن، وأما اليوم فنعم الترس: المال للمؤمن". فما بالك بيومنا هذا؟<br /><br />ما كتب اعلاه لم يكن بهذه الصيغة , بل كان:<br /><br />وقولك "دون الحاجة للمال" غريب جداً. واسمعي لهذا القول الذي قاله <font color="#ff0000">عبدالرحمن بن عوف</font>"كنا نكره المال للمؤمن، وأما اليوم فنعم الترس: المال للمؤمن". <font color="#ff0000">وكان بحضرة النبي, فلم ينكر عليه</font>, فما بالك بيومنا هذا؟<br /><br />فسألت admin02:<br /><br />هل هذا القول لعبدالرحمن بن عوف رضي الله عنه ام للامام سفيان الثوري؟<br /><br />ووضعت لهم الرابط أدناه<br /><a href="http://www.taiba.org/article-view.php?id=47">http://www.taiba.org/article-view.php?id=47</a><br /><br />ماحصل هو ان admin02 قام بتعديل الخطأ كأن شيئا لم يكن , وقام بحذف مشاركتي بعد ان كنت الشخص الذي نبهه الى ذاك الخطأ.<br /><br />فما رأيك؟ وان كنت قد قرأت ماكتبه admin02 قبل الحذف فقولي بذلك, انها شهادة حق.<br /><br />والله يحفظك ويرعاك</h2><h2>مازن<br /></h2>

        تعليق


        • #19
          _MD_RE: مشروع ترجمه

          <h1>الاخ الدكتور أحمد الليثي            تحية طيبة<br /><br />لدي استفسار بسيط ولكن قبل ان أسأل اريد أن أستأذنك في المشاركة , فهلا سمحت  لي؟</h1>

          تعليق

          • nagwan
            عضو منتسب
            • May 2008
            • 2

            #20
            _MD_RE: مشروع ترجمه

            تعليق

            • عبدالمجيد العبيدي
              عضو مؤسس_أستاذ جامعي
              • May 2006
              • 469

              #21
              _MD_RE: مشروع ترجمه

              د/ عبد المجيد العبيدي
              لَعَمْـرُك ما الإنسانُ إلاّ بدينه  فلا تترُك التّقوى اتّكالا على النسبْ
              فقد رفعَ الإسلامُ سلمانَ فارسٍ  وقد وضع الشركُ الشريفَ أبا لهبْ

              تعليق

              • saafaa
                عضو منتسب
                • May 2008
                • 2

                #22
                _MD_RE: مشروع ترجمه

                السلام عليكم،
                ما يضر المترجم أن يعمل عملا لوجه الله ولو مرة في حياته و أجره أكبر مما يتقاضاه في الدنيا. أجره عند الكريم الذي يضاعف لمن يشاء.أما عن المشايخ فالعلم عند الله لكن بالتأكيد هناك مشايخ يحرثون الدنيا ليحصدوا في الآخرة .

                تعليق

                • omshaheed
                  عضو منتسب
                  • Jul 2008
                  • 2

                  #23
                  _MD_RE: مشروع ترجمه

                  السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
                  أخت أسماء
                  ممكن تتصلي في حتى أساعدك في موضوع الترجمة
                  شكرا
                  لا الاه الا أنت سبحانك اني كنت من الظالمين

                  تعليق


                  • #24
                    مشروع ترجمه

                    <font color="#660000" size="5"><strong>وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته<br /><br />وأهلا وسهلا بكم جميعا في موقع الجمعية<br /><br />وأتمنى أن نقوم بالترحيب بكم كأعضاء كاملي العضوية في الجمعية قريبا<br /><br />هل ممكن أسأل لماذا تركت صفحاتكم بدون أي معلومات عنكم وهنا لا أقصد الإيميل <br /><br />ولكن معلومات عن خبرتكم باللغة والترجمة أو تخصصكم على سبيل المثال<br /><br />أو ما يحب كل منكم مناداته به يضعه في خانة التوقيع بحروف عربية منعا لأي التباس في طريقة لفظه أو كتابته<br /><br /></strong></font><a href="http://www.wataonline.net/site/userinfo.php?uid=3471">http://www.wataonline.net/site/userinfo.php?uid=3471</a><br /><br /><a href="http://www.wataonline.net/site/userinfo.php?uid=4397">http://www.wataonline.net/site/userinfo.php?uid=4397</a><br /><br /><a href="http://www.wataonline.net/site/userinfo.php?uid=4451">http://www.wataonline.net/site/userinfo.php?uid=4451</a><br /><br /><a href="http://www.wataonline.net/site/userinfo.php?uid=5075">http://www.wataonline.net/site/userinfo.php?uid=5075</a><br /><br /><br /><font color="#660000" size="5"><strong>وأهلا وسهلا ومرحبا</strong></font>

                    تعليق

                    • mona-khattab
                      عضو منتسب
                      • Aug 2008
                      • 2

                      #25
                      _MD_RE: مشروع ترجمه

                      بسم الله الرحمن الرحيم

                      الأخت الفاضلة
                      السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

                      أرجو أن تراسليني على أيميلي الخاص ، عسى أن أستطيع المساهمة في هذا المشروع الخيري
                      و السلام عليكم
                      mona_khattab1980@yahoo.com
                      :roll: mona :roll:

                      تعليق

                      • nagwan
                        عضو منتسب
                        • May 2008
                        • 2

                        #26
                        _MD_RE: مشروع ترجمه

                        أختي بارك الله فيك أرجو التواصل معي على nagwan95@yahoo.com
                        يشرفني أنا أشارك في ترجمة دروس شيخنا الجليل الشيخ محمد حسان.

                        تعليق

                        • suzan1106
                          عضو منتسب
                          • Apr 2009
                          • 1

                          #27
                          _MD_RE: مشروع ترجمه

                          تعليق

                          • hannibal
                            عضو منتسب
                            • Apr 2009
                            • 2

                            #28
                            _MD_RE: مشروع ترجمه

                            اتمنى المشاركة فى هذا العمل ولى خبرة كبيرة فى الترجمة الاسلامية
                            امنى مراسلتى على الميل الخاص بى
                            شكرا سلفا

                            تعليق

                            يعمل...
                            X