تحول دلالات بعض حروف الجر بالعامية إلى ظروف أو أفعال

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • حامد السحلي
    إعراب e3rab.com
    • Nov 2006
    • 1374

    تحول دلالات بعض حروف الجر بالعامية إلى ظروف أو أفعال

    كثير من العاميات تستخدم حروف جر بدلالة فعل وأحيانا ظرف وعندما تستخدم بدلالة فعل تبدأ بها الجملة
    أشهر الأمثلة حرف الجر في
    ففي اللهجة الشامية وعدة لهجات أخرى يستخدم بمعنا الفعل يوجد أو اسم الإشارة هناك
    في بالمكتب كذا
    سمعت نحويين يقدرون فعل محذوف بمعنى يوجد في المكتب وليس تحول دلالي
    لكن في مواضع كثيرة لايستقيم تقدير الحذف
    كما أن حرف الجر الإضافي الباء التي هي هنا دلالة بمحل في يضعف احتمال تقدير الحذف
    مثال آخر بغض النظر عن كذا في كذا
    هنا لايستقيم تقدير الحذف فلا محل لحرف الجر أصلا في هذه الجملة بل تحولت دلالته لمعنى هناك أو يوجد
    إعراب نحو حوسبة العربية
    http://e3rab.com/moodle
    المهتمين بحوسبة العربية
    http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
    المدونات العربية الحرة
    http://aracorpus.e3rab.com
  • حامد السحلي
    إعراب e3rab.com
    • Nov 2006
    • 1374

    #2
    يكافئ حرف الجر الباء دلاليا حرف في في معظم العاميات وتسمح بعض اللهجات بالتبادل التام بينهما
    لكن كثير من اللهجات تضع قيود
    فالباء هو حرف الوحيد الذي تسمح كثير من اللهجات بدخوله عالفعل وفي غالب هذه الحالات يكون زائدا
    ما بتضرب ما بتروح... هذا تعبير شائع باللهجة الفلسطينية والأردنية وأقل بالحورانية
    بتضربني، بتروح معنا
    هنا الباء بدلالة حرف استفهام أتضربني؟ هل تذهب معنا؟
    فقط في حالة النفي يستخدم حرف الجر في مع الفعل أحيانا ويكون من حيث الدلالة زائد لكنه يؤدي بالعامية دور توكيد النفي
    ما في تعمل كذا تكافئ آفي أشهر مميزات لهجة العلويين
    إعراب نحو حوسبة العربية
    http://e3rab.com/moodle
    المهتمين بحوسبة العربية
    http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
    المدونات العربية الحرة
    http://aracorpus.e3rab.com

    تعليق

    • حامد السحلي
      إعراب e3rab.com
      • Nov 2006
      • 1374

      #3
      المشاركة الأصلية بواسطة حامد السحلي
      يكافئ حرف الجر الباء دلاليا حرف في في معظم العاميات وتسمح بعض اللهجات بالتبادل التام بينهما
      لكن كثير من اللهجات تضع قيود
      فالباء هو حرف الوحيد الذي تسمح كثير من اللهجات بدخوله عالفعل وفي غالب هذه الحالات يكون زائدا
      ما بتضرب ما بتروح... هذا تعبير شائع باللهجة الفلسطينية والأردنية وأقل بالحورانية
      بتضربني، بتروح معنا
      هنا الباء بدلالة حرف استفهام أتضربني؟ هل تذهب معنا؟
      فقط في حالة النفي يستخدم حرف الجر في مع الفعل أحيانا ويكون من حيث الدلالة زائد لكنه يؤدي بالعامية دور توكيد النفي
      ما في تعمل كذا تكافئ آفي أشهر مميزات لهجة العلويين
      حسب صديق أردني الحرف في هنا يحمل دلالة يمكن أي أن دلالة "ما في" هي "لايمكنك أو لا يحق لك" وليست زائدة
      نحن بلهجتنا نادر ما نستخدمها ونفهمها نفي وليس منع
      إعراب نحو حوسبة العربية
      http://e3rab.com/moodle
      المهتمين بحوسبة العربية
      http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
      المدونات العربية الحرة
      http://aracorpus.e3rab.com

      تعليق

      • أحمد الأقطش
        أقود سفينتي وسط الرمال
        • Aug 2009
        • 409

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة حامد السحلي
        كثير من العاميات تستخدم حروف جر بدلالة فعل وأحيانا ظرف وعندما تستخدم بدلالة فعل تبدأ بها الجملة
        أشهر الأمثلة حرف الجر في
        ففي اللهجة الشامية وعدة لهجات أخرى يستخدم بمعنا الفعل يوجد أو اسم الإشارة هناك
        في بالمكتب كذا
        سمعت نحويين يقدرون فعل محذوف بمعنى يوجد في المكتب وليس تحول دلالي
        لكن في مواضع كثيرة لايستقيم تقدير الحذف
        كما أن حرف الجر الإضافي الباء التي هي هنا دلالة بمحل في يضعف احتمال تقدير الحذف
        مثال آخر بغض النظر عن كذا في كذا
        هنا لايستقيم تقدير الحذف فلا محل لحرف الجر أصلا في هذه الجملة بل تحولت دلالته لمعنى هناك أو يوجد
        أصلها (فيه) بالضمير. وقد تظهر الهاء في حالة النفي بإلحاق الشين في آخر الكلمة، مثل قولهم: (ما فيهْش)، وهي أوكد مع ضمير المؤنث: (ما فيهاش). وإنما تُركت الهاء لضعفها في آخر الكلمة المنطوقة.
        [frame="4 93"]
        ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

        [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

        تعليق

        • حامد السحلي
          إعراب e3rab.com
          • Nov 2006
          • 1374

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة أحمد الأقطش
          أصلها (فيه) بالضمير. وقد تظهر الهاء في حالة النفي بإلحاق الشين في آخر الكلمة، مثل قولهم: (ما فيهْش)، وهي أوكد مع ضمير المؤنث: (ما فيهاش). وإنما تُركت الهاء لضعفها في آخر الكلمة المنطوقة.
          ما ذكرته أستاذ احمد أرجح التفسيرات التي قرأتها لتدرج وسبب هذا التحول لكن الهاء اختفت من معظم اللهجات وألحقت بالحرف في دلالة مختلفة عن حرف الجر
          إعراب نحو حوسبة العربية
          http://e3rab.com/moodle
          المهتمين بحوسبة العربية
          http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
          المدونات العربية الحرة
          http://aracorpus.e3rab.com

          تعليق

          • أحمد الأقطش
            أقود سفينتي وسط الرمال
            • Aug 2009
            • 409

            #6
            الاستخدام العامِّي يا أستاذ حامد قائم على التخفُّف والترخُّص في الكلام، فمثلاً دَمْج الكلمات كان معروفًا لدى العرب وجاءت منه صيغ عامية احتفظت بها كتب التراث كقولهم: (أيش) و (أيشٍ هو) و (ليش) وما إلى ذلك. وكذلك التخفُّف من الإعراب في أواخر الكلمات، وحذف الحروف الأخيرة وتعويضها في الحرف السابق لها كإسقاط الهمزة والهاء. وأحيانًا يُلحقون حرف الجر بأصل الفعل فينحتون كلمة غير صحيحة الجذر، كقولهم: (يجيب) بمعنى (يُحْضِر)، فيقولون: (فلان جاب معاه كذا وكذا) أي (فلان أحضر معه كذا وكذا). فهي أصلها: (جاء بكذا، يجيء بكذا)، فجعلوا الباء حرفًا أصليًا في الكلمة المنحوتة. ومِثل هذه التصرفات - بالرغم من البُعد الزمني بين عصرنا وعصر الجاهليين - كانت لها أشباه في لهجات القبائل وبعضها مستهجن.
            [frame="4 93"]
            ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

            [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

            تعليق

            • حامد السحلي
              إعراب e3rab.com
              • Nov 2006
              • 1374

              #7
              كلام جميل جدا هل هناك دراسة مخصصة لهذه التحولات
              فأنا مثلا رغم أني أذكر مر معي منذ زمن بعيد تفصيل لأصل الفعل يجيب أو جاب إلا أنني أستخدمه بالعامية باعتباره فعل تام له دلالة مستقلة فهذا التحول بدأ تخففا ثم ابتدع دلالة جديدة ونسي التخفف والدمج
              وهناك تحولات حديثة ما يزال أصلها موجود بذهن المتكلمين خصوصا ما اشتق من كلمات أجنبية
              مثل متّر بمعنى قاس ولكن يقصد بها استخدام معيار معين للقياس لهذا يرفض من تدخل في عملهم استخدام قاس بدلها "شخصيا حاولت"
              سلّك أصلها من سَلَكَ سِلك أي أدخل الأسلاك أو وضعها موضعها وهذه عربية أصيلة والدلالة حديثة وهناك حاجة لها ويمكن نمذجة هذا الاشتقاق واعتماده باطراد في أشياء مشابهة
              لو وجدت دراسة لهذه الأساليب مجتمعة بحيث يمكن تقعيد المتوافق أو القريب منها مع معيار الاشتقاق الفصيح ثم اعتمادها ضمن تصنيفات دلالية محددة
              إعراب نحو حوسبة العربية
              http://e3rab.com/moodle
              المهتمين بحوسبة العربية
              http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
              المدونات العربية الحرة
              http://aracorpus.e3rab.com

              تعليق

              • حامد السحلي
                إعراب e3rab.com
                • Nov 2006
                • 1374

                #8
                مواضيع سابقة متعلقة بدراسة بعض الأساليب غير المقننة لاستحداث دلالات حديثة بالعربية

                محاولة لنمذجة المنطق الاشتقاقي العربي في استحداث دلالات جديدة وظاهرة المشترك اللفظي

                الفعل المشتق من المصدر أو المشتق الرابع

                أساليب لغوية مقتبسة بتأثير لغات أخرى
                إعراب نحو حوسبة العربية
                http://e3rab.com/moodle
                المهتمين بحوسبة العربية
                http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
                المدونات العربية الحرة
                http://aracorpus.e3rab.com

                تعليق

                • حامد السحلي
                  إعراب e3rab.com
                  • Nov 2006
                  • 1374

                  #9
                  في سياق توثيق معاني المصطلحات العامية هناك عدة مواقع تبذل جهدا بهذا السياق لكن ينقصها الضبط العلمي وتحديد نطاق اللهجة
                  مثلا موقع عامية بناؤه يشبه معجم وطريقة تجميعه تشبه الويكي
                  إعراب نحو حوسبة العربية
                  http://e3rab.com/moodle
                  المهتمين بحوسبة العربية
                  http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
                  المدونات العربية الحرة
                  http://aracorpus.e3rab.com

                  تعليق

                  • حامد السحلي
                    إعراب e3rab.com
                    • Nov 2006
                    • 1374

                    #10
                    عن شخصي الضعيف ما زلت أرى دراسة الأساليب العامية في الاشتقاق والاصطلاح وتحويل الدلالة رافدا قويا لبناء منظومة اصطلاح عربية يكون لها قبول وانتشار مجتمعي
                    بظني سيكون هذا أقوى مما يراه الأستاذان السليمان والأقطش من الاعتماد على الفوائت التاريخية للعربية في قريباتها الجزيريات
                    والذي طبعا يشكل رافدا لايقل أهمية لكنه بحاجة لجهد كبير لنشر قبوله كون العربية نسيت هذه الفوائت عندما انفصلت عن شقيقاتها
                    إعراب نحو حوسبة العربية
                    http://e3rab.com/moodle
                    المهتمين بحوسبة العربية
                    http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
                    المدونات العربية الحرة
                    http://aracorpus.e3rab.com

                    تعليق

                    • أحمد الأقطش
                      أقود سفينتي وسط الرمال
                      • Aug 2009
                      • 409

                      #11
                      المشاركة الأصلية بواسطة حامد السحلي
                      عن شخصي الضعيف ما زلت أرى دراسة الأساليب العامية في الاشتقاق والاصطلاح وتحويل الدلالة رافدا قويا لبناء منظومة اصطلاح عربية يكون لها قبول وانتشار مجتمعي
                      بظني سيكون هذا أقوى مما يراه الأستاذان السليمان والأقطش من الاعتماد على الفوائت التاريخية للعربية في قريباتها الجزيريات
                      والذي طبعا يشكل رافدا لايقل أهمية لكنه بحاجة لجهد كبير لنشر قبوله كون العربية نسيت هذه الفوائت عندما انفصلت عن شقيقاتها
                      الأستاذ الكريم حامد السحلي،،
                      أحسنتم، بالفعل لا غنى عن اللهجات العامية في هذا الصدد، وهناك دراسات محترمة تمت على اللهجات العربية المعاصرة في الجزيرة العربية من شأنها الإسهام في هذا الموضوع.
                      [frame="4 93"]
                      ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

                      [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

                      تعليق

                      يعمل...