[align=justify]ألف معذرة على عدم الرد قبل اليوم أخي الفاضل، لا أدري كيف فاتني ذلك!
أعرف فقط المادة التالية:
נשב = / ن ش ب / في العبرية وفي الآرامية كذلك ومعناها "نفخ".
وكذلك נשב = / نِشِب / بالعبرية "وتر"، تقرب من العربية "نَشِبَ" و"نشَّاب".
وهنالك كلمة נסבה / نِسيباه / وهي من غريب التوراة ومعناها غير ثابت (جاءت في سفر أخبار الأيام الثاني، الإصحاح 10 الآية 15) لكنهم يفسرونها من العربية (سَبَب).
أما النسب بمعنى نسبة الشيء إلى الشيء فلا أعلم له وجودا في اللغات الجزيرية.
تحياتي الطيبة.
[/align]
أعرف فقط المادة التالية:
נשב = / ن ش ب / في العبرية وفي الآرامية كذلك ومعناها "نفخ".
وكذلك נשב = / نِشِب / بالعبرية "وتر"، تقرب من العربية "نَشِبَ" و"نشَّاب".
وهنالك كلمة נסבה / نِسيباه / وهي من غريب التوراة ومعناها غير ثابت (جاءت في سفر أخبار الأيام الثاني، الإصحاح 10 الآية 15) لكنهم يفسرونها من العربية (سَبَب).
أما النسب بمعنى نسبة الشيء إلى الشيء فلا أعلم له وجودا في اللغات الجزيرية.
تحياتي الطيبة.
[/align]
تعليق