قصص عربيه مترجمه للعبريه

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • amal_sayed
    عضو منتسب
    • Jul 2007
    • 2

    قصص عربيه مترجمه للعبريه

    الف هذه القصص ا/ابراهيم الدرغوثى وترجمها للعبريه ا/عمرو زكريا خليل
    ونقلتها لكم راجيهمن المولى عز وجل ان نستفيد منها

    المعتقل
    عند الفجر، جاء العسس يدقون بأحذيتهم الغليظة أرض المعتقل .
    أفاق من نومه قبل أن يفتحوا عليه الباب ، وجلس يفرك عينيه بيديه اللتين كاد يجمدهما البرد .
    أشار له قائد المفرزة بالوقوف ، فوقف . ومشى رجال الشرطة العسكرية فمشى أمامهم .
    حين وصلوا ساحة تنفيذ الإعدام، رأى جمعا من السجناء مقيدي الأيدي والأرجل ومعصوبي الأعين ، فقال في قلبه : ما أكثرهم في هذا اليوم الشاتي. ولم يزد ، فقد اعتاد على عمله .
    ومد له قائد المفرزة السكين ، فبدأ في ذبح الرجال المكومين على الأرض
    وحدا وراء الآخر وهو يذكر اسم الله وراء كل رأس تقطع

    במעצר
    השוטרים הגיעו בשחר דופקים את אדמת הכלא בנעליהם העבות. הוא התעורר לפני שפתחו את הדלת. ישב ושפשף עיניו בידיו הכמעט קפואות מקור.
    מפקד המחלקה הצביע לו לעמוד והוא עמד. חיילי מ"צ הלכו והוא הלך לפניהם, וכשהגיעו למקום ההוצאה להורג ראה עצורים כבולי ידיים ורגליים וקשורי עיניים. אמר בלבו: כמה הם רבים ביום הגשום הזה ולא הוסיף מילה כי התרגל לעבודה זו. מפקד המחלקה נתן לו סכין והוא התחיל לשחוט את העצורים אחד אחד וציין את שם אללה אחרי כל ראש נכרתת.

    الصندوق
    طوابير طويلة واقفة أمام الباب منذ الصباح الباكر تتدافع بالمرافق والمناكب و يتصايح أصحابها و كأنهم في يوم الحشر.
    ثم يدخلون الواحد وراء الآخر إلى قاعة فسيحة ملأى بالرجال المهمين. يختارون أوراقا حمراء وصفراء وبيضاء وخضراء وزرقاء وبرتقالية وبنفسجية ووردية ويمرون من أمام صندوق من البلور الشفاف، فيضعون الأوراق في قلبه ويخرجون من باب القاعة وهم ينظرون إلى القفل الأصفر الذي يغلق فم الصندوق على قوس قزح.
    في المساء يرفع الصندوق كالعريس على الأكتاف ، ويفتح القفل لعد الأوراق .
    والغريب في الأمر أن الرجال المهمين المكلفين بفرز الأوراق لا تتعبهم العملية ، فينجزون المهمة بيسر وسرعة لأن قوس قزح صار ذا لون واحد !!! لون رمادي كئيب ...

    הקופסה
    ממוקדם בבוקר והאנשים עומדים בשורות ארוכות לפני הדלת, דוחפים אחד את השני בכתפיים וצועקים כאילו זה יום הדין. אחר כך נכנסים אחד אחד אל אולם גדול מלא אנשים חשובים ובוחרים בפתקים אדומים, צהובים, לבנים, ירוקים, כחולים, כתומים, סגולים וורודים. עוברים לפני קופסה מזכוכית שקופה ושמים בתוכה את הפתקים ויוצאים מהאולם ומסתכלים אל המנעול הצהוב הנועל את פה הקופה על הקשת בענן.
    בערב מרימים את הקופסה על הכתפיים כמו חתן. המנעול נפתח לספירת הפתקים. המוזר הוא שהאנשים החשובים האחראים על ספירת הפתקים לא מתעייפים מהפעולה הזאת ומסיימים אותה מהר ובקלות כי קשת הענן נהייתה צבע אחד צבע אפור ועגום.
  • عبدالرحمن السليمان
    عضو مؤسس، أستاذ جامعي
    • May 2006
    • 5732

    #2
    _MD_RE: قصص عربيه مترجمه للعبريه

    <strong><font size="5">الأستاذة الكريمة أمل السيد،<br />شكرا جزيلا لحضرتك على نشر القصتين القصيرتين للأستاذ إبراهيم الدرغوثي، مع الترجمة العبرية لهما، التي قام بها الأستاذ عمرو زكريا خليل.<br />وأنتهز هذه المناسبة للترحيب بحضرتك في الجمعية، فأهلا وسهلا ومرحبا بحضرتك وأرجو لك طيب المقام فيها.<br /> وتحية طيبة عطرة.</font></strong> 

    تعليق

    • amal_sayed
      عضو منتسب
      • Jul 2007
      • 2

      #3
      _MD_RE: قصص عربيه مترجمه للعبريه

      جزاك الله خيرا
      واسمحلى انا كمان انتهز الفرصه واطلب من حضرتك تحليل لروايه التضحيه لانى حاولت اعمل تحليل بسيط ليها _على قدى_ علشان اقدر اقارنه بتحليل حضرتك القيم وجزاك الله خيرا

      تعليق

      • monmonfouad
        عضو منتسب
        • Jun 2008
        • 4

        #4
        _MD_RE: قصص عربيه مترجمه للعبريه

        ارغب فى شكر حضرتك على هذه القصه و اطلب منك كتابه المزيد و شكرا جزيرا
        أمنيه

        تعليق

        يعمل...