<font size="+2" color="#000000"><em><u><strong>الضمائر Pronouns</strong></u></em><br /><br />نميز بين عدد من الضمائر في الأمازيغية:<br /><br /><strong>ضمائر الفاعل :Subject Pronouns</strong><br /><br /><strong>مفرد singular</strong><br /><em>Necc</em> أنا (للمذكر والمؤنث)<br /><em>Cek </em>أنت (للمذكر)<br /><em>Cem </em>أنت (للمؤنث)<br /><em>Netta</em> هو (للمذكر)<br /><em>Nettat</em> هي (للمؤنث)<br /><br /><strong>جمع Plural </strong><br /><em>Neccin</em> نحن (للمذكر والمؤنث)<br /><em>Kenniw</em> أنتم <br /><em>Kennin</em> أنتن <br /><em>Nitni</em> هم <br /><em>Nitenti</em> هن <br /><br />مثال تطبيقي:<br /><em><strong>Necc</strong></em> ssnegh أي أنا أعرف.<br />أذن: تكتب ضمائر الفاعل منفصلة كما في العربية على سبيل المثال.<br />بل ليس من الواجب كتابتها مع الفعل إلا في حالة التأكيد, ك:<br /><em><strong> Necc</strong></em> ssnegh, maca <em><strong>cek</strong></em> wa tssined ca تعني: أنا أعرف لكنك (أنت) لا تعرف. <br /><br />ثم في حالة المبتدأ, ك:<br /><em><strong>Necc</strong></em> d amahvdhar وتعني أنا تلميذ.<br /><br />يتبع...</font>
تاريفيت: الضمائر
تقليص
X
-
_MD_RE: تاريفيت: الضمائر
<font size="+1" color="#000000"><strong><u><em>ضمائر المجرور والمفعول Dative and Accusative pronouns</em></u><br /> <br /> لن نتطرق لتعريف المفعول به والمجرور من الناحية النظرية لأن الأمر معروف عندكم وانتم أهل اللغة.<br /> <u><em><br /> ضمائر المفعول Accusative pronouns</em></u><br /> ____ ayi ــــي<br /> ____ cek / ___c ـــــك<br /> ____ cem ــــــكِ<br /> ____ t ــــه<br /> ____ tt ـــــها <br /> <br /> ____ negh ـــــنا<br /> ____ ken ـــكم<br /> ____ kent ـــــكن <br /> ____ then ــــهن <br /> ____ thent ـــــهم<br /> <br /> <br /> تطبيقات:<br /> Izra ayi رآني<br /> Izra cek رآك m<br /> Izra cem رآك f<br /> Izra t رآه<br /> Izra tt رآها<br /> <br /> Izra negh رآنا <br /> Izra ken رآكم <br /> Izra kent رآكن<br /> Izra then رآهم<br /> Izra thent رآهن<br /> <br /> اذن: على خلاف اللغة العربية تكتب الضمائر محل المفعول به بشكل منفصل عن الفعل.<br /> <br /> ضمائر المجرور Dative pronouns <br /> <br /> ــــ ayi<br /> ــــ ac<br /> ــــ am<br /> ــــ as<br /> ــــ as<br /> <br /> ــــ anegh<br /> ــــ awem<br /> ــــ akent <br /> ــــ asen<br /> ــــ asent<br /> <br /> تطبيقات:<br /> inna ayi قال لي (أو yuca ayi بمعنى أعطاني)<br /> inna ac قال لك (مذكر)<br /> inna am قال لك (مؤنث)<br /> inna as قال له<br /> inna as قال لها<br /> <br /> inna negh قال لنا<br /> inna awem قال لكم<br /> inna akent قال لكن<br /> inna asen قال لهم<br /> inna asent قال لهن<br /> <br /> <br /> اذن: على خلاف اللغة العربية تكتب الضمائر محل الأسم المجرور بشكل منفصل عن الفعل. <br /> <br /> ملحوظة: قد تختلف بعض الضمائر من لهجة الى اخرى وان من الناحية الفونيتيكية على الأقل</strong></font> -
_MD_RE: تاريفيت: الضمائر
<font size="+1" color="#000000"><strong><em><u>الضمائر المتصلة Bound pronouns</u></em><br /><br />الآن عرفنا مقابل "أنا اعرف". فكيف نحصل على الفعل حسب الفاعل؟<br /> مثال:<br />Necc ssnegh<br />Necc هو ضمير الفاعل وهو منفصل.<br />وعلمنا أن ssnegh تعني "أعرف" (فاعل مرفوع) وأن مصدره الفعل يكون في صيغة الأمر, أي "Ssen" بالنسبة ل"Ssnegh". ومثالها xeddmegh التي مصدرها xdem أي إعمل!<br /><br />اذن: يظاف "egh" للفعل اذا كان الفاعل مفردا تقديره انا. وفي ما يلي تصريف الفعل حسب الضمائر:<br /><br />Xeddmegh : verb + egh<br /> txeddmed : t + verb +d<br />txeddmed : t + verb +d<br />ixeddem: i + verb<br />txeddem: t + verb<br /><br />nxeddem: n + verb<br />txeddmem: t + verb + m<br />txeddment: t + verb + nt<br />xeddmen: verb + n<br />xeddment: verb + nt<br /><br />(سيخصص موضوع منفصل لتصريف الفعل في نهاية السلسلة)</strong></font>تعليق
-
_MD_RE: تاريفيت: الضمائر
<font size="+1"><strong><em><u>ضمائر الملكية Possessive pronouns</u></em><br />تقع ضمائر الملكية بعد الأسم كما في العربية "منزلي" غير أنها تكتب منفصلة: <br />Taddart inu أي "منزلي"<br /><br />وفي ما يلي بقية الضمائر:<br /><br />inu => Taddart inu => My house<br />Nnek => Taddart Nnek => your house (masculine)<br />Nnem => Taddart Nnem => your house (feminine)<br />Nnes => Taddart Nnes => His/her house<br /><br /><br />Nnegh => Taddart Nnegh => Our house<br />Nwem => Taddart Nwem => Your house (masculine<br />Nkent => Taddart Nkent => Your house (Feminine<br />Nsen => Taddart Nsen => Their home (Masculine<br />Nsent => taddart Nsent => Their house (Feminine</strong></font><br /><br /><br /><br /><br /><br />تعليق
-
_MD_RE: تاريفيت: الضمائر
<font size="+1"><em>أسماء الأشارة Demonstrative pronouns</em><strong><br />wa / هذا / wa d argaz / هذا رجل<br />ta / هذه / ta d tammattvut / هذه امرأة<br /><br />Yina / هؤلاء / Yina d argazen / هؤلاء رجال<br />tina / هؤلاء / Tina d timattvutin / هؤلاء نساء<br /><br />win / ذلك / win d argaz / ذلك رجل<br />Tin / تلك / tim d tamattvut / تلك امرأة<br /><br />yinin / اولئك / yinin d argazen / اولئك رجال<br />Tinin / اولئك / Tinin d timattvutin / اولئك نساء<br /><br />اذن: يلاحظ ان أسماء الإشارة تكتب قبل الإسم, لكنها تكتب أيضا بعد الأسم في صيغة التأكيد والمثال التالي يعطينا صيغة واسما مغايران:<br />Argaz a أي هذا الرجل فال a بعد argaz تعني هذا, ولا نقول argaz wa</strong><em>Relative prnouns </em></font><font size="+1"><em>ضمائر الوصل</em></font><font size="+1"><strong><br />wenni الذي <br /> tenni التي <br />yinni الذين <br />tinni اللواتي<br /><br />هاته الضمائر تستعمل بدون ذكر الأسم المشار اليه كما في العربية كأن نقول "الرجل الذي..." اذ لا نقول "Argaz wenni " في تاريفيت, ولو اردنا الأشارة الى الأسم الموصول في تاريفيت لقلنا argaz nni فنلاحظ أن w قد حذفت.</strong></font>تعليق
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,513
المشاركات: 54,231
الأعضاء: 6,146
الأعضاء النشطين: 2
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق