السلام عليكم
سأدرج فيما يلي ترجمتي لمفردات المقررات في كلية الهندسة الميكانيكية والكهربائية بجامعة دمشق قسم الميكانيك العام
والترجمة كانت سريعة نوعا ما لذا فهي غير دقيقة
تمت الترجمة باستخدام برنامج OmegaT المفتوح المصدر بنسخته الجديدة التي تستخدم محركات الترجمة الآلية بالذات غوغل
بشكل افتراضي يجزء أوميغاتي الجملة العربية بشكل بالغ السوء والمفترض هو ضبط الإعدادات وإعادة التجزئة باستخدام قالب تجزئة مناسب يتم تحريره يدويا وهذا يتم مرة واحدة عندها تصبح التجزئة جيدة ولكنني للأسف لم أملك وقتا لهذا وأتمنى أن يقوم بعض مستخدمي البرنامج بكثافة بضبط هذا القالب ونشره على موقع البرنامج
حتى النص العربي هو للأسف سيء وغير مضبوط لغويا أو مصطلحيا وهذا أمر جد مؤسف في الكلية التي كانت رائدة تعريب العلوم
ملاحظة أخيرة وبالغة الأهمية أنشر ترجمتي هذه تحت ترخيص المشاع الإبداعي يمكن تعديله ونشره بشرط ذكر اسم المؤلف الأصلي
سأدرج فيما يلي ترجمتي لمفردات المقررات في كلية الهندسة الميكانيكية والكهربائية بجامعة دمشق قسم الميكانيك العام
والترجمة كانت سريعة نوعا ما لذا فهي غير دقيقة
تمت الترجمة باستخدام برنامج OmegaT المفتوح المصدر بنسخته الجديدة التي تستخدم محركات الترجمة الآلية بالذات غوغل
بشكل افتراضي يجزء أوميغاتي الجملة العربية بشكل بالغ السوء والمفترض هو ضبط الإعدادات وإعادة التجزئة باستخدام قالب تجزئة مناسب يتم تحريره يدويا وهذا يتم مرة واحدة عندها تصبح التجزئة جيدة ولكنني للأسف لم أملك وقتا لهذا وأتمنى أن يقوم بعض مستخدمي البرنامج بكثافة بضبط هذا القالب ونشره على موقع البرنامج
حتى النص العربي هو للأسف سيء وغير مضبوط لغويا أو مصطلحيا وهذا أمر جد مؤسف في الكلية التي كانت رائدة تعريب العلوم
ملاحظة أخيرة وبالغة الأهمية أنشر ترجمتي هذه تحت ترخيص المشاع الإبداعي يمكن تعديله ونشره بشرط ذكر اسم المؤلف الأصلي
تعليق