ولكن يبدو انني لم احسن صياغة السؤال, فجاءت الاجابة بعيدة عنما قصدت.
السؤال هو كالتالي:
من المعروف ان better تستخدم عند المقارنة بين شيئين, مثال:
He is better than his brother
لكن في المثال الوارد في مشاركتي الاولى, نجد ان better قد سبقت بـ the , وفهمي للجملة يجعلني اترجم
the better الى "الافضل" مع العلم انها ليست superlative, وما يقابل "الافضل" هو the best, فهل تصح ترجمتي لـ the better في الجملة اعلاه بـ "الافضل"؟
<p><font size="4">أخي حسن،</font></p><p><font size="4">لايجب أن تنسى طرائق التعبير الحديثة في الإنكليزية وخاصة في الكتابة الصحفية</font></p><p><font size="4">وهنا يقول الكاتب "الأفضل" بين أقرانه مثلاً ويسقط أقرانه لأنها مفهومة من السياق<br /><br />ما رأيك ؟</font></p>
تعليق