طلب ترجمة

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • BashirShawish
    أعضاء رسميون
    • May 2006
    • 384

    طلب ترجمة

    نأمل اقتراح ترجمة الأتي إلى اللغة العربية:
    efficient color image segmentation using region-based approach
    د/ بشير محمد الشاوش
  • ahmed_allaithy
    رئيس الجمعية
    • May 2006
    • 4026

    #2
    أخي الدكتور بشير
    في عجالة:
    تقسيم مضبوط لصورة اللون بطريقة تعتمد على تغطية المساحة المرادة.
    د. أحـمـد اللَّيثـي
    رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

    فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

    تعليق

    • BashirShawish
      أعضاء رسميون
      • May 2006
      • 384

      #3
      أخي الدكتور أحمد
      السلام عليكم
      أشكركم جزيل الشكر على ردكم السريع
      كان هذا عنوان رسالة ماجستير لأبني وكان ترجمها كالأتي:
      "التجزئة الفعالة للصور الملونة باستخدام طريقة المناطق المحددة" وكان هناك اعتراض من أحد الأسائذة على وجود كلمة "المحددة" في الترجمة .سوف أعرض عليه الترجمة التي أقترحتموها.
      د/ بشير محمد الشاوش

      تعليق

      • ahmed_allaithy
        رئيس الجمعية
        • May 2006
        • 4026

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة bashirshawish
        أخي الدكتور أحمد

        السلام عليكم
        أشكركم جزيل الشكر على ردكم السريع
        كان هذا عنوان رسالة ماجستير لأبني وكان ترجمها كالأتي:
        "التجزئة الفعالة للصور الملونة باستخدام طريقة المناطق المحددة" وكان هناك اعتراض من أحد الأسائذة على وجود كلمة "المحددة" في الترجمة .سوف أعرض عليه الترجمة التي أقترحتموها.
        أخي الفاضل الدكتور بشير
        الآن الصورة اتضحت أكثر. وفي هذه الحالة تصبح الترجمة:
        التجزئة الفعالة للصور الملونة تبعاً لنهج/بطريقة تعتمد على تغطية المساحة المرادة.

        وللحق فإني أفضل عدم ترجمة العنوان، وإنما صياغة عنوان بالعربية يلائم الرسالة نفسها؛ فما يستساغ في لغة ما قد لا يستساغ في لغة أخرى.
        د. أحـمـد اللَّيثـي
        رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
        تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

        فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

        تعليق

        • حامد السحلي
          إعراب e3rab.com
          • Nov 2006
          • 1374

          #5
          في الأمور التقنية لا تستخدم efficient أبدا بمعنى فعالة بل بمعنى كفيّة
          region-based approach يقصد به غالبا طريقة أو مفهوم المناطق اللونية وهي المناطق متقاربة اللون
          وبذلك أقترح التجزئة الكفية للصور الملونة باعتماد (طريقة أسلوب مفهوم) المناطق اللونية
          إعراب نحو حوسبة العربية
          http://e3rab.com/moodle
          المهتمين بحوسبة العربية
          http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
          المدونات العربية الحرة
          http://aracorpus.e3rab.com

          تعليق

          • BashirShawish
            أعضاء رسميون
            • May 2006
            • 384

            #6
            الأخوة الأعزاء
            شكرا لكم على اقتراحاتكم.
            صاحب الشأن ناقش الموضوع مع أستاذه المتخصص في الحاسوب وطلب منه أن يغيير العنوان الأصلي الذي هو باللغة الإنجليزية ويقوم بإعادة صياغته ليكون ترجمة للنص العربي الذي هو أصلا ترجمة للنص الإنجليزي( ترجمة غير دقيقة). السبب هو أن النص العربي جاء بقرار لجنة المناقشة
            النص العربي: "تجزئة الصور الملونة باستخذام طريقة المناطق المحددة"
            النص الإنجليزي المقترح من قبل الأستاذ:
            Color image segmentation using determined region approach"
            ما رأيكم دام فضلكم
            د/ بشير محمد الشاوش

            تعليق

            • حامد السحلي
              إعراب e3rab.com
              • Nov 2006
              • 1374

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة BashirShawish
              النص العربي: "تجزئة الصور الملونة باستخذام طريقة المناطق المحددة"
              لم أفهم المقصود بالمناطق المحددة؟ ولكن أقرب فهم أجده منطقيا هو المناطق مسبقة التحديد والمقصود مسبقة تحديد المواصفة؟؟
              المشاركة الأصلية بواسطة BashirShawish
              النص الإنجليزي المقترح من قبل الأستاذ:
              Color image segmentation using determined region approach"
              ما رأيكم دام فضلكم
              عندها أقترح الترجمة Color image segmentation using pre-determined region approach
              وأعتقد أن صاحب الرسالة هو أقدر الأشخاص على تحديد المصطلحات الانكليزية التي تقابل طريقته المقترحة من خلال بحث بسيط في ويكيبيديا ويمكنه اعتماد المصطلح الانكليزي بغض النظر عن مطابقته للترجمة العربية
              إعراب نحو حوسبة العربية
              http://e3rab.com/moodle
              المهتمين بحوسبة العربية
              http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
              المدونات العربية الحرة
              http://aracorpus.e3rab.com

              تعليق

              • BashirShawish
                أعضاء رسميون
                • May 2006
                • 384

                #8
                الدكتور أحمد
                بعد التحية
                أولا أشكركم على اهتمامكم بالموضوع والرد على استفساري وأسف على التأخير في الرد من جانبي . لقد كان ذلك بسبب عطل في خط الشبكة عندي.
                أما من حيث ترجمة عنوان البحث، فقد تركته للمعني ليحل المشكلة هو واستاذه.
                في الحقيقة وللأمانة كانت ترجمة الأستاذ
                Color image segmentation using determinate region approach
                وليس determined كما نقلت سابقا.
                د/ بشير محمد الشاوش

                تعليق

                • ياسين خ. بحبوح
                  عضو منتسب
                  • Jul 2006
                  • 140

                  #9
                  أعتقد أنه من الممكن ترجمتها:

                  "الفرز الوافي للصور الملونة باستخدام معيار المربعات"

                  و لكم الشكر

                  ياسين بحبوح
                  لا لنشر ثقافة القطيع...

                  تعليق

                  • Aratype
                    مشرف
                    • Jul 2007
                    • 1629

                    #10
                    [align=right]
                    هذا مصطلح في مجال معالجة الصور، وهو يعني تماماً :

                    "تجزئة الصور(ة) الملونة باستعمال طريقة (مقاربة) المنطقة المحدَّدة"

                    وهذا مجال درسته أيام الماجستير في بداية التسعينيات من القرن المنصرم، وهناك باحثون عرب ممتازون في هذا المجال ينتشرون في أرض الله الواسعة...
                    [/align]

                    تعليق

                    يعمل...