أستسمح الدكتور أمطوش في فتح هذا الباب، الذي سبقني إليه في الموقع القديم للجمعية.
أرجو يا دكتور ألا تعتبر ذلك سرقة لحقوق الملكية الفكرية :hammer:
-------------------
الجزائر
العنوان : 02 شارع ديدوش مراد الجزائر
الهاتف: 213.21.63.78.34
الفاكس : 213.21.63.78.34
لمحة تاريخية:
إن الترجمة تم إد ماجها في جامعة الجزائر منذ 1964 في إطار كلية الآداب وتطور تعليمها تدريجيا باضافة الترجمة الفورية إلى الترجمة التحريرية وبموجب المرسوم 73-139 لـ 09/08/1973 تم تد ريس الشعبيتين في إطار معهد الترجمة التحريرية والفورية وإثر المرسوم 98-253 لـ 17 أوت 1998 حول هذا المعهد إلى قسم من بين أقسام كلية الآداب واللغات الجديدة .
مكان الدراسة : الجامعة المركزية
مدة الدراسة : 04 سنوات
الشهادات المحضرة :
- الليسانس
-الماجستير
- الدكتوراه
التدرج
مدة الدراسات : 04 سنوات
البرنامج التعليمي :
I- هناك مقاييس تمتد طيلة السنوات الربع :التعبير الكتابي والشفوي في
اللغة العربية وفي لغتين اثنتين (ل1 ول2).
II - السنة الأولى :
-مدخل إلى الترجمة من وإلى العربية واللغة الأولى والثانية
-الثقافة العامة
- اللسانيات العامة
-الحضارة العربية الإسلامية
-الحضارة العالمية
- العلوم الاجتماعية
III-السنة الثانية:
1 - مدخل إلى الترجمة الفورية من وإلى العربية واللغة الثانية واللغة الثالثة
2 - الثقافة العامة: مدخل إلى التاريخ الجزائري والي الإعلام الآلي وإلى العلوم القانونية
IV- السنة الثالثة:
1- علم الترجمة
2- منهجية الترجمة
3- تخصص الترجمة الفورية
4 - ترجمة فورية من إلى العربية واللغة الثانية واللغة الثالثة
5 - ترجمة تحريرية من إلى العربية و ل2 ول3 ومن ل2 إلى ل3 ومن ل3 إلى ل2 .
6 - تربص
V- السنة الرابعة:
1- تخصص الترجمة التحريرية:
- ترجمة من وإلى العربية و ل2 ول3
- ترجمة من وإلى ل2 ول3
2- تخصص الترجمة الفورية:
أ- الترجمة التحريرية:
• من وإلى العربية ول1 ول2
• من وإلى ل2 ول3
ب- الترجمة الفورية:
• من وإلى العربية ول1 ول2
• من وإلى ل2 ول3
3- الترجمة المتتالية:
• نفس النمط
ما بعد التدرج
إن طور ما بعد التدرج يشمل تكوينين لنيل شهادة الماجستير وشهادة الدكتوراه
إمكانيات الشغل بعد التدرج وما بعد التدرج:
• التعليم
• الترجمة التحريرية والفورية
• البحث
المصدر: موقع الانترنيت لجامعة يوسف بن خدة
أرجو يا دكتور ألا تعتبر ذلك سرقة لحقوق الملكية الفكرية :hammer:
-------------------
الجزائر
العنوان : 02 شارع ديدوش مراد الجزائر
الهاتف: 213.21.63.78.34
الفاكس : 213.21.63.78.34
لمحة تاريخية:
إن الترجمة تم إد ماجها في جامعة الجزائر منذ 1964 في إطار كلية الآداب وتطور تعليمها تدريجيا باضافة الترجمة الفورية إلى الترجمة التحريرية وبموجب المرسوم 73-139 لـ 09/08/1973 تم تد ريس الشعبيتين في إطار معهد الترجمة التحريرية والفورية وإثر المرسوم 98-253 لـ 17 أوت 1998 حول هذا المعهد إلى قسم من بين أقسام كلية الآداب واللغات الجديدة .
مكان الدراسة : الجامعة المركزية
مدة الدراسة : 04 سنوات
الشهادات المحضرة :
- الليسانس
-الماجستير
- الدكتوراه
التدرج
مدة الدراسات : 04 سنوات
البرنامج التعليمي :
I- هناك مقاييس تمتد طيلة السنوات الربع :التعبير الكتابي والشفوي في
اللغة العربية وفي لغتين اثنتين (ل1 ول2).
II - السنة الأولى :
-مدخل إلى الترجمة من وإلى العربية واللغة الأولى والثانية
-الثقافة العامة
- اللسانيات العامة
-الحضارة العربية الإسلامية
-الحضارة العالمية
- العلوم الاجتماعية
III-السنة الثانية:
1 - مدخل إلى الترجمة الفورية من وإلى العربية واللغة الثانية واللغة الثالثة
2 - الثقافة العامة: مدخل إلى التاريخ الجزائري والي الإعلام الآلي وإلى العلوم القانونية
IV- السنة الثالثة:
1- علم الترجمة
2- منهجية الترجمة
3- تخصص الترجمة الفورية
4 - ترجمة فورية من إلى العربية واللغة الثانية واللغة الثالثة
5 - ترجمة تحريرية من إلى العربية و ل2 ول3 ومن ل2 إلى ل3 ومن ل3 إلى ل2 .
6 - تربص
V- السنة الرابعة:
1- تخصص الترجمة التحريرية:
- ترجمة من وإلى العربية و ل2 ول3
- ترجمة من وإلى ل2 ول3
2- تخصص الترجمة الفورية:
أ- الترجمة التحريرية:
• من وإلى العربية ول1 ول2
• من وإلى ل2 ول3
ب- الترجمة الفورية:
• من وإلى العربية ول1 ول2
• من وإلى ل2 ول3
3- الترجمة المتتالية:
• نفس النمط
ما بعد التدرج
إن طور ما بعد التدرج يشمل تكوينين لنيل شهادة الماجستير وشهادة الدكتوراه
إمكانيات الشغل بعد التدرج وما بعد التدرج:
• التعليم
• الترجمة التحريرية والفورية
• البحث
المصدر: موقع الانترنيت لجامعة يوسف بن خدة
تعليق