_MD_RE: ملاحظات اشتقاقية
<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic""><font color="#000000">هذه مداخة سبق لي أن كتبتها رداً على سؤال للأستاذة جميلة حسن بخصوص "منا حماد" في السريانية، أردت إصلاح خطأ فيها تنبهت إليه اليوم، فتشوهت المداخلة، فحذفتها وأعدتُّ نشرها ههنا:</font></span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic""></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><font color="#660000"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">لم أعثر في المعاجم السريانية التي بيدي على هذه الكلمة التي وردت هكذا في</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">سيرة ابن هشام. ولقد ورد الجذر /حمد/ في اللغات السامية في كل من السريانية (</span></strong><strong><span lang="SYR" style="font-size: 22pt; font-family: "estrangelo edessa"; mso-bidi-language: syr">ܚܡܕ</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> = </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">حَمَد) والعبرية (</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">חמד</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: he"> = </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">حَمَد) بمعنى "أحَبَّ / اشتهى"، وفي الأوغاريتية بمعى</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> "</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">سَعِدَ"، وفي العربية بمعنى "الحمد" المشهور. وورد في العبرية: </span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">מחמד</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: he"> = </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">مَحْمَد</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> "</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">الشيء المُحَب، المبتغى، المحبوب". وورد في العهد القديم في كتاب مراثي إرميا</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> (7:1): </span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">מחמד</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: he"> = </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">مَحَمُود "الأمر الجليل"، وذلك بصيغة الجمع المضاف إلى ضمير: </span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">כל</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="HE" dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">מחמדיה</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: he"> </span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">אשר</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: he"> </span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">היו</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: he"> </span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">הימי</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: he"> </span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">קדם</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: he"> = </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">كل مَحَمُودِيها أشِر هَيّوا بيَمِي قِدِم "كل محموديها</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">الذين كانوا في أيام القدم". إذاً "محمود" في هذه الآية التوراتية هي الشيء</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> "</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">الشخص/الشيء المحمود المحب والمبتغى". ولغاية في نفس يعقوب ترجمه مترجم التوراة إلى العربية بـ "مشتهى"، وجمعها على "مشتهيات"، وهذه ترجمة فيها نظر!</span></strong></font><strong><span dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><p><font color="#660000"></font></p></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic""><font color="#000000">هذه مداخة سبق لي أن كتبتها رداً على سؤال للأستاذة جميلة حسن بخصوص "منا حماد" في السريانية، أردت إصلاح خطأ فيها تنبهت إليه اليوم، فتشوهت المداخلة، فحذفتها وأعدتُّ نشرها ههنا:</font></span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic""></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><font color="#660000"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">لم أعثر في المعاجم السريانية التي بيدي على هذه الكلمة التي وردت هكذا في</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">سيرة ابن هشام. ولقد ورد الجذر /حمد/ في اللغات السامية في كل من السريانية (</span></strong><strong><span lang="SYR" style="font-size: 22pt; font-family: "estrangelo edessa"; mso-bidi-language: syr">ܚܡܕ</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> = </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">حَمَد) والعبرية (</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">חמד</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: he"> = </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">حَمَد) بمعنى "أحَبَّ / اشتهى"، وفي الأوغاريتية بمعى</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> "</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">سَعِدَ"، وفي العربية بمعنى "الحمد" المشهور. وورد في العبرية: </span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">מחמד</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: he"> = </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">مَحْمَد</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> "</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">الشيء المُحَب، المبتغى، المحبوب". وورد في العهد القديم في كتاب مراثي إرميا</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> (7:1): </span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">מחמד</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: he"> = </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">مَحَمُود "الأمر الجليل"، وذلك بصيغة الجمع المضاف إلى ضمير: </span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">כל</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="HE" dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">מחמדיה</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: he"> </span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">אשר</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: he"> </span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">היו</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: he"> </span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">הימי</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: he"> </span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; mso-bidi-language: he">קדם</span></strong><strong><span lang="HE" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: he"> = </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">كل مَحَمُودِيها أشِر هَيّوا بيَمِي قِدِم "كل محموديها</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">الذين كانوا في أيام القدم". إذاً "محمود" في هذه الآية التوراتية هي الشيء</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> "</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; font-family: "traditional arabic"">الشخص/الشيء المحمود المحب والمبتغى". ولغاية في نفس يعقوب ترجمه مترجم التوراة إلى العربية بـ "مشتهى"، وجمعها على "مشتهيات"، وهذه ترجمة فيها نظر!</span></strong></font><strong><span dir="ltr" style="font-size: 22pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><p><font color="#660000"></font></p></span></strong></p>
تعليق