معجم الدخيل والمشهور في العربية

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • منذر أبو هواش
    Senior Member
    • May 2006
    • 769

    #61
    كركون كان أصلها كركول ثم تعرضت للابدال

    <font size="5">الأخ محمد قفص<br /><br />كلمة (كركون) المستخدمة في مصر وبلاد الشام هي نفسها الكلمة التركية (karakol) التي تعني (مخفر الشرطة)، أبدلت اللام نونا فأصبحت تلفظ (كركون)، ولا علاقة لها من قريب أو بعيد بكلمة (كره كون) (karagün) التي تعني بالتركية (اليوم الأسود).<br /><br />مع أخلص التحية<br /><br />منذر أبو هواش </font> <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" />
    منذر أبو هواش
    مترجم اللغتين التركية والعثمانية
    Munzer Abu Hawash
    ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

    munzer_hawash@yahoo.com
    http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

    تعليق

    • mmkafas
      عضو منتسب
      • Jun 2006
      • 437

      #62
      _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

      <p><font color="#333399" size="5">أستاذي الفاضل منذر السلام عليكم ورحمة الله، وحمداً لله على سلامتك</font></p><p><font color="#333399" size="5">في الحقيقة خطر في بالي أن تكون "كره كون"  محرفة من "قرة كول"، وأن اللام والنون قريبتان في اللفظ، ولكن قلت في نفسي على حذر: قد تكون الكلمة في تلك المنطقة تستخدم هكذا، بالنون، وأن اليوم الأسود فيه دلالة على الشدة ....<br />مع ان الصواب في رأيي ما أشرت إليه أنت ....<br />وجزاكم الله خيراً<br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4dbc14f3f.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4dbc14f3f.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" />   </font></p>

      تعليق

      • منذر أبو هواش
        Senior Member
        • May 2006
        • 769

        #63
        إذا رأيت النجوم في عز الظهر ... فذلك هو اليوم الأسود ...

        <div class="xoopsQuote" style="border-right: 1px solid; border-top: 1px solid; border-left: 1px solid; border-bottom: 1px solid"><font size="5"><font color="#333399">في الحقيقة خطر في بالي أن تكون "كره كون"  محرفة من "قرة كول"، وأن اللام والنون قريبتان في اللفظ، ولكن قلت في نفسي على حذر: قد تكون الكلمة في تلك المنطقة تستخدم هكذا، بالنون، وأن اليوم الأسود فيه دلالة على الشدة ....</font></font></div><p><br /><font color="#0000ff" size="5">أخي محمد قفص حفظه الله</font></p><p><font color="#0000ff" size="5"></font></p><p><font color="#0000ff" size="5">تحية طيبة وبعد،<br /> </font><font color="#0000ff" size="5">في الحقيقة أن ما قلته في نفسك فيه شيء من الحقيقة، ففي بعض المخافر العربية (وربما التركية أيضا) قد يجعلونك ترى النجوم في عز الظهر، فيصبح يومك أسودا بالفعل، وهذا المثل العربي <font color="#ff0000">"رؤية النجوم في عز الظهر"</font> فيه دلالة على الشدة والعنف والمعاناة .... ويقابله في اللغة التركية:<br /><br /><font color="#ff0000">(akla karayı seçmek)</font><br /><br />وللبيان حرر <img alt="  " src="http://www.palestinianforum.net/forum/images/smilies/1027.gif" /><br /><br />منذر أبو هواش</font></p>
        منذر أبو هواش
        مترجم اللغتين التركية والعثمانية
        Munzer Abu Hawash
        ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

        munzer_hawash@yahoo.com
        http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

        تعليق

        • mmkafas
          عضو منتسب
          • Jun 2006
          • 437

          #64
          _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

          <p><font color="#333399" size="5">أستاذي الفاضل جزاكم الله خيراً<br />أجارنا الله وإياكم من رؤية النجوم في الظهر، ورفع الله عن الأمة الغمة، ولا حرمنا الله من طلتك البهية....<br />أخوك المحب محمد ماهر ... </font><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></p><p></p>

          تعليق

          • عبدالقادر الغنامي
            كبار الشخصيات
            • May 2006
            • 218

            #65
            _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

            الكلمة: باطْل
            المعنى: مجاناً
            البلد: الجزائر - المغرب
            الأصل: قد يكون عربيا لأن من معاني "باطل" الخاسر الذي لا فائدة فيه أو العبث والضياع. يقال ذهب جهده باطلا: عبثا، ضائعا. والله أعلم.

            المصدر: http://lexicons.sakhr.com/openme.asp?fileurl=/html/3072151.html


            الكلمة: ملهوف
            المعنى: جشِع - شَرِه
            البلد: المغرب
            الأصل: عربي، لكن مع بعض الانحراف عن المعنى الأصلي. جاء في لسان العرب: المَلْهوف اللاهِف. واللاهِف المظلوم المضطرُّ يستغيث ويتحسَّر. لكن كلمة ألهف تعني لهُ حِرص وشرَه. والله أعلم.

            المصدر: http://lexicons.sakhr.com/openme.asp?fileurl=/html/7085284.html


            الكلمة: جايْحَة
            المعنى: جائحة، بلية، مصيبة، آفة ...
            مثال: ضْرْبَاتُو الجايحة، أي أصابته مصيبة.
            البلد: المغرب
            الأصل: عربي
            الترجمة فهم وإفهام
            الترجمة السياق
            الترجمة الحوار

            www.atida.org

            مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
            مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله

            facebook.com/oumma.futures
            twitter.com/oummafutures

            العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له

            تعليق

            • عبدالرحمن السليمان
              عضو مؤسس، أستاذ جامعي
              • May 2006
              • 5732

              #66
              _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

              <p><font size="5"><strong><font size="5">يا جماعة:<br />القرقون والقاووش والشاويش والبِصْطار والكرباج والكَلَبْجَة كلها مصطلحات ذات صلة ببعضها! ويبدو أن هذه الكلمات بادت إلا البِصْطار والكرباج والكَلَبْجَة ـ أعاذكم الله منها ـ إذ لا يزال يقال: "كَلْبَجْ لُه إيديه"، و"عَذَّبه بالكِرباج"، و"داس على راسه بالبِصْطار</font>"! ولا شيء يشير إلى أن هذه الكلمات ستبيد قريباً لوجود العلة</strong> <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></font></p>

              تعليق

              • عبدالرحمن السليمان
                عضو مؤسس، أستاذ جامعي
                • May 2006
                • 5732

                #67
                _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

                <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">أخي السيروماروكان عبدالقادر!<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">لله درّك ودرّ طنجة ما أجملها، إلا أني مررت بها مرور الكرام نتيجة لِلَخبطةٍ في البرنامج، ولكني سأعود إليها مجدداً في غضون ثلاثة أسابيع إن شاء الله حجةً وزيارة ولقاء مع الزملاء والتعرف على الزميل الكريم محمد لعضمات الذي أرجو من حضرته إرسال رقم هاتفه الجوال حتى يتسنى لي الاتصال به في طنجة! <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">بالنسبة إلى "الكسكسون" فهذه كلمة جديدة لم أسمع بها من قبل رغم التخصص في المطبخيات السورية والمغربية! أعرف "الطعام" الشهير "بالكُسْكُس" ـ الذي يجمعه أهل طنجة على "كْساكِس" كما قرأت في إحدى المطاعم ـ ولكني لم أسمع "بالكسكسون"، لا في حلب ولا في طنجة ولا في بلجيكا!<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">ولكن يبدو من تعريفك الكسكسون "بالمغربية" أنك ربما تقصد "البَرقوس" الذي يسميه أهل الشام بالمغربية! والبرقوس هو معكرونة صغيرة كروية الشكل، تطبخ بمرق فيه خضروات مختلفة ولحم. فهل قصدت هذا الصنف من الأطعمة؟<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">وتحية عربية!<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span style="font-size: 20pt; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p><font face="Verdana"></font></p></span></strong></p>

                تعليق

                • mmkafas
                  عضو منتسب
                  • Jun 2006
                  • 437

                  #68
                  _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

                  <p class="comText" align="justify"><font size="5"><strong><font size="5">يا جماعة:<br />القرقون والقاووش والشاويش والبِصْطار والكرباج والكَلَبْجَة كلها مصطلحات ذات صلة ببعضها! ويبدو أن هذه الكلمات بادت إلا البِصْطار والكرباج والكَلَبْجَة ـ أعاذكم الله منها ـ إذ لا يزال يقال: "كَلْبَجْ لُه إيديه"، و"عَذَّبه بالكِرباج"، و"داس على راسه بالبِصْطار</font>"! ولا شيء يشير إلى أن هذه الكلمات ستبيد قريباً لوجود العلة</strong> <br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></font></p><div class="clear"></div><p align="justify"><font size="5"><font color="#ff0000">القرة كون</font> : مر ذكره في الأعلى....</font><font color="#333399" size="5"><font color="#ff0000">القرة قول، أو قراغول</font> : وتعني في الأصل : " قول "  بمعنى : العسكر. وقره : أسود. والاسم المركب من الكلمتين، تعني : العساكر الليليون... وهي الوحدة الصغيرة من العساكر الذين يتجولون في الليل لحفظ الأمن.. <br /><font color="#ff0000">قوغوش</font> : المهجع، وهي في الأصل الغرف المبنية على نفس مستوى الأرضية، أي التي لا ارتفاع فيها...وتعني الصالة الكبيرة العامة...<br /><font color="#ff0000">الشاويش</font> : مأخوذة من "جاووش" الجيم المثلثة، وهي تعني صف ضابط...<br /><font color="#ff0000">يتبع إن شاء الله</font></font></p>

                  تعليق

                  • عبدالقادر الغنامي
                    كبار الشخصيات
                    • May 2006
                    • 218

                    #69
                    _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

                    أخي المغربلجيسوري عبد الرحمن!!!

                    استعلمت أحد الزملاء الحلبيين الأكارم قبيل قليل (وهو من العارفين بشؤون الطبخ السوري على ما يبدو!) فقال لي ما يلي:

                    الكسكسون (ويسمى المغربية!!) يصنع على النحو الآتي:

                    وضع برغل ناعم في حلَّة (هذه بالسوري!) وإضافة ملعقة ماء وفركه باليد حتى يتحول إلى كرات صغيرة (لكنها أكبر من حبة الكسكس المغربي!) ثم يوضع في وعاء يشبه "الكسكاس" المغربي. وفي الإبان، طبخ مرقة يَخَنة دجاج مع بصل وحمص (بالميم المشددة!!).

                    وأضاف الزميل الفاضل أن كلمة كسكسون معروفة في حلب القديمة بجانب القلعة!!!

                    وتحية طبخية، لا سيما أن موعد وجبة الغداء قد أزف!
                    الترجمة فهم وإفهام
                    الترجمة السياق
                    الترجمة الحوار

                    www.atida.org

                    مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
                    مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله

                    facebook.com/oumma.futures
                    twitter.com/oummafutures

                    العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له

                    تعليق

                    • RaedHabash
                      عضو رسمي
                      • May 2006
                      • 280

                      #70
                      _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

                      أستاد عبد القادر،

                      الطبخة التي أجدت في وصفها شهيرة في فلسطين وتسمى"مفتول". وشعبيا فهي الوليمة الفلسطينية التي تعبر عن الفرح بالضيف وحسن إكرامه.

                      تحية مفتوحة الشهية
                      مهندس/ رائد حبش
                      mobile: 0021374323046 Algeria

                      تعليق

                      • عبدالرحمن السليمان
                        عضو مؤسس، أستاذ جامعي
                        • May 2006
                        • 5732

                        #71
                        _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

                        <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: " arabic??="" traditional="">أخي اليعربي عبدالقادر!<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: " arabic??="" traditional="">يبدو أن زميلك الحلبي يريد لخبطتك وبالتالي لخبطتنا معك! فالطبخة التي وصفتها لنا، والتي يسميها الفلسطينيون "بالمفتول" كما ذكر الزميل الماليزي رائد حبش ...، تسمى في سورية "يَخْنِي الدجاج بالبرغل". و"البرغل" هو غير "المغربية" [= البرقوس] لأن البرغل قمح مطبوخ و"المغربية" معكرونة كروية الشكل. وفي تضاعيف ذلك لا يقول أحد في حلب "كَسْكُون" لأن للفظة معنى محرجاً أشرت إلى بعضه في منتدى "تجنباً للحرج" على الرابط التالي:<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span style="font-size: 14pt; mso-bidi-font-family: " arabic??="" traditional=""><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=466&amp;forum=80"><span dir="ltr"><font face="Verdana">http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=466&amp;forum=80</font></span></a></span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: " arabic??="" traditional=""><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: " arabic??="" traditional="">أضف إلى ذلك أن "الحَلَّة" هي قدر كبيرة قطرها متر أو أكثر، ولا تستعمل إلا في المناسبات الكبيرة جدا. ومن الطريف في هذا المجال أن أكثر ما تستعمل له الحَلَّة هو تحضير البرغل أي صنع القمح برغلا، الذي يكون بسلق حبات القمح كاملة ثم نشرها تحت أشعة الشمس حتى تجف ثم جرشها في الطاحون فتصبح برغلا جاهزا للطبخ! وجرت العادة في سورية وغيرها من بلاد الشام أن تصنع الأسرة الواحدة مائة كيلو من القمح وقت الحصاد برغلا يتمونون به عاما كاملا. ومن العادات الحميدة قيام الميسورين بتموين الفقراء بالبرغل والزيت والجبن والزيتون والسمن والمكدوس عاماً كاملاً، وهذا من أحسن أنواع الصدقة.  <br />و"يخني الدجاج بالبرغل" هو أكثر الأكلات بلديةً في الشام وهو أكثر الأكلات المشرقية شبها "بالطعام" المغربي "السِّكْسو"! والفرق الوحيد هو أن البرغل لا يحتاج إلى "الرّْوا" الذي لا يؤكل "السِّكْسو" بدونه! من ثمة استبدال المغاربة ـ الذين ابتلوا بمعاشرة الشاميين ـ الطعام بالبرغل لأسباب تتعلق بالتذوق وسلاسة الهضم! <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: " arabic??="" traditional="">وفي جميع الأحوال: أتمنى لك غداء سويسرياً لذيذاً على الرغم من فقر المطبخ السويسري، بعكس البنوك السويسرية!<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: " arabic??="" traditional=""><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: " verdana?="" mso-hansi-font-family:="" verdana;="" mso-ascii-font-family:="" roman?;="" new="" times=""><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: " verdana?="" mso-hansi-font-family:="" verdana;="" mso-ascii-font-family:="" roman?;="" new="" times=""><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-family: " verdana?="" mso-hansi-font-family:="" verdana;="" mso-ascii-font-family:="" roman?;="" new="" times=""><p></p></span></p>

                        تعليق

                        • منذر أبو هواش
                          Senior Member
                          • May 2006
                          • 769

                          #72
                          _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

                          <font size="5"><span class="hl">الأخوة الأعزاء<br /><br />الكسكسون في المغرب ربما قابله البحبثون (البحبثونة) في فلسطين وهو:</span><br />حبات كروية من الطحين الممزوج مع الماء تطهى في الماء بعد إضافة البصل المفروم والمقلي في الزيت<br /><br />تحياتي<br /><br />منذر أبو هواش <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e4c2e742.gif" /></font>
                          منذر أبو هواش
                          مترجم اللغتين التركية والعثمانية
                          Munzer Abu Hawash
                          ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

                          munzer_hawash@yahoo.com
                          http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

                          تعليق

                          • amattouch
                            عضو منتسب
                            • May 2006
                            • 971

                            #73
                            _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

                            د/ محمد عمر أمطوش

                            تعليق

                            • عبدالمجيد العبيدي
                              عضو مؤسس_أستاذ جامعي
                              • May 2006
                              • 469

                              #74
                              _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

                              السلام على كل الإخوة والأخوات، إني والله اشتقت إلى الحديث معكم والتحدث إليكم وعسى أن يكون ذلك قريبا إن شاء الله.

                              عنوان الموضوع في هذا المنتدى هو "معجم الدخيل والمشهور في العربية" ولكن كل الحديث يدور حول الطبخ والطبيخ، ولهذا فإنني أقترح تغييره إلى "معجم الطبيخ والمشهور من الاكلات العربية".

                              وإلى طبخة جديدة.

                              تحية تونسية خضراء

                              عبد المجيد العبيدي int:
                              د/ عبد المجيد العبيدي
                              لَعَمْـرُك ما الإنسانُ إلاّ بدينه  فلا تترُك التّقوى اتّكالا على النسبْ
                              فقد رفعَ الإسلامُ سلمانَ فارسٍ  وقد وضع الشركُ الشريفَ أبا لهبْ

                              تعليق

                              • amattouch
                                عضو منتسب
                                • May 2006
                                • 971

                                #75
                                _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

                                <p><font size="7">وفيه قال شاعر سوس</font></p><p><font size="7">وشربة قبل العشاء مستحسن ولكن بعد مستحسن.</font></p><p><font size="7">فكرة تبديل عنوان المنتدى جميلة وتوفي بالمقصود ونحن مع تسهيل الأمور الأكلية على الجميع خدمة للمجهود القومي</font></p><p><font size="7">تحية رباطية ودمت لنا يا ابن الخضراء</font></p>
                                د/ محمد عمر أمطوش

                                تعليق

                                يعمل...