مسرد تجنبا للحرج!

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبدالرحمن السليمان
    عضو مؤسس، أستاذ جامعي
    • May 2006
    • 5732

    مسرد تجنبا للحرج!

    [align=center]مسرد بألفاظ فصيحة ذات استعمال محلي سلبي[/align]
    [align=justify]بما أننا، بفضل الله ثم بفضل هذه الجمعية، نتواصل مع إخوة وأخوات لنا من جميع بلاد العرب المترامية الأطراف، وبما أن ترامي أطراف بلاد العرب أكسب بعض الألفاظ الفصيحة في بعض الأقطار العربية معاني معينة لم تكتسبها تلك الألفاظ في أقطار عربية أخرى ـ بعضها إيجابي وبعضها الآخر سلبي ـ فإنه من المفيد لنا جميعاً أن نتعرف على تلك المعاني السلبية لتلك الألفاظ، تمهيداً لتجنبها في تواصلنا. وأنا أقصد بذلك الألفاظ الفصيحة ذات الاستعمال الكتابي وليس الألفاظ العامية. أمثلة:

    "لبؤة":

    هي أنثى الأسد في الفصحى، وتستعمل هكذا في كل بلاد العرب إلا في مصر حيث اكتسبت الكلمة معنى جد سلبي، لذلك نتجنب استعمال هذه الكلمة في التواصل مع إخوتنا المصريين.

    "حواء":


    أم البشر وزوج أبينا آدم عليه السلام. هذا اسم لا يستعمل على الإطلاق في المغرب العربي الكبير لأن فعل "حوى يحوي" كان يستعمل في المغرب كناية عن الجماع، ثم أصبح يستعمل للدلالة على أقذع ألفاظ الجماع فيه، وهو فعل كثير الدوران في الشتائم المقذعة. فالمغاربة يتجنبون استعمال هذا الفعل. وعلى الرغم من أن اسم "حواء" ليس مشتقاً من فعل "حوى" بل من "الحياة"، إلا أنه أتى على وزن "فَعَّال" من صيغ المبالغة في العربية والدارجة المغربية، لذلك يتجنب المغاربة استعماله هو والفعل "حوى" وسائر مشتقاته!

    "خبز الطابون":


    خبز الطابون هو خبز التنور لدى الفلسطينيين وكثير من المشارقة، وهو الخبز عند أهل تونس، ولا أدري فيما إذا كان لهذه الكلمة أصل فصيح أم لا. واللفظة جد مقذعة في المغرب، ولقد شهدت حادثة وقع فيها لأحد الإخوة حرج شديد وهو لا يقصد إلا خيراً. وللفائدة أشير إلى أن "الطَّبُّونة" في اللهجة السورية هي صندوق السيارة الخلفي التي توضع الحاجات فيه، فليتنبه إلى ذلك جيداً!

    "الكُسْكُس"!


    وكذلك تسمية المغاربة والجزائريين والتونسيين لوجبتهم الرئيسية "كُسْكُس"! والأمازيغ في المغرب يسمونها "الطعام" كناية عن الوجبة الرئيسية أو الأوسع انتشاراً، مثلما يسمي المصريون الخبز "عيشاً"، وهي أجود من "كسكس" أو "سِكْسُو". وللكلمة معنى سلبي في الشرق فيحبذ استعمال كلمة "الطعام".

    لذلك أقترح عليكم هذا الرابط لذكر الألفاظ الفصيحة التي اكتسبت في بعض الأقطار العربية معنى محلياً سلبياً، فنتعرف على ذلك المعنى المحلي السلبي (غير المثبت في المعاجم)، ونتجنب استعماله تفادياً للحرج والإحراج.[/align]
  • عبدالرحمن السليمان
    عضو مؤسس، أستاذ جامعي
    • May 2006
    • 5732

    #2
    _MD_RE: مسرد تجنبا للحرج!

    <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: " traditional="" arabic??="">ومما يثير الحرج في الاستعمال الفصيح، قول التونسيين: "ممنوع</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: " traditional="" arabic??=""> الانتصاب" وهم يقصدون: "ممنوع توقف السيارات"! و"محل الانتصاب" هو "موقف السيارات"!<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: " traditional="" arabic??="">وكذلك جمع المغاربة كلمة "لوطو" ـ ومعناها "سيارة" ـ على: "لْواطَه"!!! <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: " traditional="" arabic??="">وقول الفلسطينيين (دروز الكرمل وما جاورها): "طاح" بمعنى "جامعَ أهله"، بينما تعني "طاح" في المغرب "سقطَ"، وفي غيره كذلك!<p></p></span></strong></p>

    تعليق

    • عبدالرحمن السليمان
      عضو مؤسس، أستاذ جامعي
      • May 2006
      • 5732

      #3
      _MD_RE: مسرد تجنبا للحرج!

      <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">ومن الألفاظ المثيرة للحرج كلمة "بِشْت" التي تعني في السعودية "العباءة"، بينما تعني في بلاد الشام "المخنث، الديُّوث". وهي ـ حسب ما أفادنا به الأستاذ كمال خوجة ـ كلمة تركية. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">ومن أمثال الشاميين: "سلاح البِشْت: مراية ومِشْط"!</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: nl-be"><p></p></span></b></p>

      تعليق

      • BashirShawish
        أعضاء رسميون
        • May 2006
        • 384

        #4
        _MD_RE: مسرد تجنبا للحرج!

        ومن الكلمات المخجلة جدا عندنا في ليبيا هي كلمة" زامل" أي بمعنى شاذ جنسيا، وفي المشرق العربي في الكويت والسعودية تستعمل أسماء للأشخاص.
        ___________________
        Dr.BashirShawish
        د/ بشير محمد الشاوش

        تعليق

        • amattouch
          عضو منتسب
          • May 2006
          • 971

          #5
          _MD_RE: مسرد تجنبا للحرج!

          <p>وكذاك في بقية لهجات أنحاء المغرب العربي الكبير إلا في الحسانية فهي اسم معروف</p>
          د/ محمد عمر أمطوش

          تعليق

          • BashirShawish
            أعضاء رسميون
            • May 2006
            • 384

            #6
            مسرد تجنبا للحرج!

            من الكلمات المخجلة في ليبيا الكلمة المكونة من الحروف "ط ي ز" ، مع كسر الطاء وهي تستعمل للإشارة إلى فرج المرأة ، ولكن في اللهجة المصرية تستعمل للإشارة إلى عجز المرأة أو الرجل وعندهم تعتبر كلمة عادية لا شيء فيها ولذلك يقولون لأي شخص امرأة أو رجل " اجلس على ط . . ك " ، تصور الخجل المترتب على هذا وخاصة إذا كان المقصود بالخطاب امرأة.
            __________________________________
            Dr. BashirShawish
            د/ بشير محمد الشاوش

            تعليق

            • BashirShawish
              أعضاء رسميون
              • May 2006
              • 384

              #7
              مسرد تجنبا للحرج!

              كلمة "تيس" المستعملة للإشارة إلى فحل الماعز تعتبر من الكلمات المحرمة في ليبيا وإذا استعملت فإنها تستعمل بصورة بذيئة جدا ، أما في المشرق العربي فتبدو أنها كلمة تستعمل بصورة لا غبار عليها.
              ________________
              Dr. BashirShawish
              د/ بشير محمد الشاوش

              تعليق

              • BashirShawish
                أعضاء رسميون
                • May 2006
                • 384

                #8
                مسرد تجنبا للحرج!

                <font size="5">من الكلمات التي يعيب ذكرها كلمة " تينة" وهي من التين وتستعمل للإشارة إلى شجرة التين. أما عند البعض في ليبيا (لا أستطيع أن أعمم لأنني لم أتحقق من الأمر في جميع المناطق) فإنها تشير إلى عجز المرأة أو الرجل ولكن بصورة سلبية. أما في المشرق العربي فإن الكلمة ليس بها أي سلبية. أذكر يوما ما كنت مع مجموعة في زيارة لأحد المشاريع الزراعية وكان المهندس من المشرق العربي وكان يقول المشروع به كذا عدد تينة (يقصد عدد من أشجار التين) ، عندها بدأ الجميع يضحك وكان المسكين يتصبب عرقا ولا يعلم ماذا بدر منه. _____________________ <br /><br />Dr. BashirShawish</font>
                د/ بشير محمد الشاوش

                تعليق

                • عبدالرحمن السليمان
                  عضو مؤسس، أستاذ جامعي
                  • May 2006
                  • 5732

                  #9
                  _MD_RE: مسرد تجنبا للحرج!

                  <font size="5">وربما كانت التينة (الفاكهة) تعني في المغرب معنى مشابها ... لذلك استعاض المغاربة عنها بـ " الكرموسة" حيث يقال للتين (الفاكهة) "كرموس"!</font>

                  تعليق

                  • amattouch
                    عضو منتسب
                    • May 2006
                    • 971

                    #10
                    _MD_RE: مسرد تجنبا للحرج!

                    <p>ليس لهم ذلك المعنى للتين</p><p>غير أنهم ميزوا في الكرمة بين الباكور والكرموس وفي الكرموس قالوا بوجود كرموس عربي مسلم وأخر رومي</p>
                    د/ محمد عمر أمطوش

                    تعليق

                    • عبدالرحمن السليمان
                      عضو مؤسس، أستاذ جامعي
                      • May 2006
                      • 5732

                      #11
                      _MD_RE: مسرد تجنبا للحرج!

                      <p><strong><font size="5">أظن أن "الكرموس الكافر" هو ما يسميه المغاربة أيضاً بـ "الهندية"، ويسميه أهل الشام بـ "التين الصَّبَّار"؟! وهو فاكهة كافرة المظهر مسلمة الجوهر لأنها لذيذة خصوصا إذا كانت باردة! <br />ومن عجائبهم في المغرب أنها "باطل" أي بالمجان، بينما يبلغ ثمن الكيلو منها في بلجيكا ثلاثة إلى خمسة يورو! وكنت توقفت مرة في "دوار صاكه" القريب من "جبل العروي" وقطفت منها قرطلاً أكلناه أثناء السفر بفضل سكين الغلام السويسرية! </font></strong></p>

                      تعليق

                      • Farouq_Mawasi
                        Senior Member
                        • May 2006
                        • 310

                        #12
                        _MD_RE: مسرد تجنبا للحرج!

                        <strong><font color="#000099" size="5">من أطرف ما جرى لي في مساومة مع تاجر مصري  أنني قلت له : أريد فستانًا للمرأة  ( بالعامية = المرة ) ....<br /> فقال لي  محتجًا : إيه ! ده مرة ؟! ده مدااام  يا بيه !<br /> فقلت له : يا زلمي  نحن لا نستخدم الكلمات الأجنبية ، هل أقول ( الحرمة مثلاً ؟....<br />قال : إيه !!! أنا زلمي !!! أنت زلمي  . أنت مش أنا .<br />واحتد الرجل ، ولولا أنني اشتريت وأرضيته لظل يسخر مني ( قال زلمي قال ؟!!</font></strong> <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><br /><br /><strong><em><font color="#ff00ff">وتحيـــــــــة فاروقيــــــة</font></em></strong>
                        أ. د/ فاروق مواسي

                        تعليق

                        • عبدالرحمن السليمان
                          عضو مؤسس، أستاذ جامعي
                          • May 2006
                          • 5732

                          #13
                          _MD_RE: مسرد تجنبا للحرج!

                          <p><strong><font size="5">الحبيب فاروق،</font></strong></p><p><strong><font size="5">"زلمي" بالمصري مقذعة، والحمد لله أن الأمر انتهى بينك وبين أخينا المصري على خير!</font></strong></p><p><strong><font size="5">وتحية فاروقية!</font></strong></p>

                          تعليق

                          • وفاء كامل فايد
                            عضو مؤسس_أستاذة جامعية
                            • May 2006
                            • 430

                            #14
                            _MD_RE: مسرد تجنبا للحرج!

                            <p align="right"><font color="#000099" size="5"><strong>الأخ الدكتور بشير المحترم<br />تحية طيبة ، وبعد<br />فتصحيحا للمعلومة أود أن ألفت نظرك  إلى أن الكلمة التي أشرت إليها بقولك</strong></font><br /><br />ولكن في اللهجة المصرية تستعمل للإشارة إلى عجز المرأة أو الرجل وعندهم تعتبر كلمة عادية لا شيء فيها ولذلك يقولون لأي شخص امرأة أو رجل " اجلس على<br /><br /><font color="#000099" size="5"><strong>لا تستعمل في مصر إلا بين الفئات الدنيا من  الأوساط غير المثقفة ... بل هي من الكلمات المهجورة الآن في اللهجة العامية المصرية بين المثقفين والفئات المتوسطة<br />تحياتي</strong></font>   </p>
                            د. وفاء كامل فايد

                            تعليق

                            • BashirShawish
                              أعضاء رسميون
                              • May 2006
                              • 384

                              #15
                              _MD_RE: مسرد تجنبا للحرج!

                              الدكتورة وفاء
                              بعد التحية
                              ِشكرا على التوضيح
                              طبعا أي كلام بديء لا يستعمل من قبل الفئات المثقفة في كافة المجتمعات.
                              ________________________
                              Dr.BashirShawish
                              د/ بشير محمد الشاوش

                              تعليق

                              يعمل...