قواعد اللغة العثمانية

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • منذر أبو هواش
    Senior Member
    • May 2006
    • 769

    #31
    قواعد اللغة العثمانية

    <p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 3.95pt 0cm; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050"><strong>أخي محمد ماهر قفص حفظه الله،<p></p></strong></font></span></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 3.95pt 0cm; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050"><strong>بحثت في الإنترنت عن عبارة "الله كائن" فلم أجدها ترد هكذا إلا في المواضيع الإلحادية اللادينية أو في الأدبيات الدينية المسيحية التي تقول بالتثليث وغير ذلك، ولا أعتقد بإمكانية العثور عل مثل هذه العبارة في نصوص إسلامية، لذلك فقد كان اعتراضي منصبا على تلك العبارة المحددة بشكل أساسي.<p></p></strong></font></span></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 3.95pt 0cm; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><font color="#000050"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">أعرف أن فعل الكينونة في اللغة العثمانية والمرافق لضمير الغائب (الشخص الثالث) (در) يسقط عادة في لغة التحدث لدى الأتراك، وأنه من الممكن حذفه في لغة الكتابة أيضا دون أن يتأثر معنى الجملة، وأعلم تماما أنه يقابل (</span><span dir="ltr" style="font-size: 20pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">is</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>) في اللغة الإنكليزية. وقد أعجبني قولك بأنه أداة تلازم الخبر لإثبات أن المبتدأ على صفة معينة.<p></p></span></strong></font></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 3.95pt 0cm; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050"><strong>وقد اكتشفت من خلال تجاربي الطويلة في الترجمة والترجمة المقارنة أن الأسلم للمترجم أن يتعامل مع فعل الكينونة هذا على أساس أنه مقابل لـ (إِنَّ) العربية التي تفيد التوكيد لمضمون الجملة الاسمية، فنسبة الخبر إلى المسند إليه في قولك: (إن الله كريم) أَقوى وأَوكد من قولك (الله كريم) مع أن معنى الجملة لا يختلف كثيرا في الحالتين في اللغة العربية مثلما هو الأمر إلى حد ما في حالة حذفه أو عدم حذفه في اللغة العثمانية أو التركية.<p></p></strong></font></span></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 3.95pt 0cm; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050">لذلك فأنا أعتقد أن من التكلف والمبالغة أن يدفعنا وجود فعل الكينونة العثماني (در) في عبارة ما إلى حد إقحام كلمة كائن في الترجمة (</font></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">سواء أكان ذلك بمعنى الحدوث أو بمعنى الكينونة التامة التي تدل على وجود شيء</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050">).<p></p></font></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 3.95pt 0cm; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><font color="#000050"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">ولم يكن قصدي أن أدخل في موضوع ترجمة صيغة التوكيد العربية والتي يتكرر ورودها في القرآن الكريم، لأن ترجمة صيغة التوكيد العربية هي ترجمة للمعنى بالدرجة الأولى، وأنت تعلم أن ترجمة (</span><span lang="TR" dir="ltr" style="font-size: 20pt; mso-ansi-language: tr; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">Hiç Şüphe yok ki</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="TR" style="font-size: 20pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span><span lang="TR" dir="ltr" style="font-size: 20pt; mso-ansi-language: tr; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">Şüphesiz ki - </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>) هي (لا شك أو بدون شك) وأنها ليست (إن التوكيدية) لكن الالتزام بنقل المعنى يحتم استعمال هذه الكلمات الواضحات.<p></p></span></strong></font></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 3.95pt 0cm; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050"><strong>هذا هو رأيي في الموضوع والله أعلم<p></p></strong></font></span></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 3.95pt 0cm; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050"><strong>ودمت أخا عزيزا<p></p></strong></font></span></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 3.95pt 0cm; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><strong><font color="#000050">منذر أبو هواش<p></p></font></strong></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt 0.9pt; tab-stops: 36.0pt; mso-layout-grid-align: none"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399"><span style="mso-spacerun: yes"> </span><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr" style="font-size: 20pt"><p> </p></span></p>
    منذر أبو هواش
    مترجم اللغتين التركية والعثمانية
    Munzer Abu Hawash
    ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

    munzer_hawash@yahoo.com
    http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

    تعليق

    • عبدالرحمن السليمان
      عضو مؤسس، أستاذ جامعي
      • May 2006
      • 5732

      #32
      _MD_RE: قواعد اللغة العثمانية

      <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">أخويَّ العزيزين،<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">لدي ملاحظة في هذا السياق:<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">كائن</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"> هو اسم الفعل من <span style="color: red">كان</span> كما تعلمان. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">ولاسم الفعل وظيفة أولى هي فعلية ووظيفة تالية للأولى وهي اسمية.<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">ف<span style="color: red">كائن</span> تعني أولا: <span style="color: red">الذي يكون</span>. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">أما <span style="color: red">كائن</span> التي اكتسبت الاسمية وجمعها <span style="color: red">كائنات</span>، فهذا بيان آخر.<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">وسؤال: هل يستعمل المسلمون عبارة <span style="color: red">الكائن الأعلى</span> للدلالة على <span style="color: red">لفظ الجلالة</span>؟ وهل يقابل ذلك قول بعض المسلمين: <span style="color: red">الله حي</span>؟<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">شكر الله لكما.<p></p></span></b></p>

      تعليق

      • منذر أبو هواش
        Senior Member
        • May 2006
        • 769

        #33
        قواعد اللغة العثمانية

        <strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: navy"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: navy">أخي عبد الرحمن،<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: navy">من قواعد أهل السنة التي اتفق عليها علماء الأمة فيما يتعلق بأسماء وصفات الذات الإلهية أن الأسماء توقيفية، فلا يُسمى الله عز وجل إلا بما سمى به نفسه أو سماه به رسوله صلى الله عليه وسلم، وأن الأسماء يُشتق منها صفات، وأما الصفات فلا يُشتق منها أسماء</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"><font color="#000000">.<p></p></font></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><font color="#000000">بناء على ذلك فإن عبارة </font><span style="color: red">الكائن الأعلى، أو الكائن الكريم، أو مهندس الكون الأعظم</span><font color="#000000"> ليست على حد علم العبد الفقير مصطلحات إسلامية، ولا يستخدمها المسلمون للدلالة على <span style="color: black">لفظ الجلالة؟ أما لفظة</span></font><span style="color: red"> "حي" </span><span style="color: black">فهي من أسماء الله الحسنى.</span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"><font color="#000000">واسلم لأخيك</font></span></b></p></span></strong>
        منذر أبو هواش
        مترجم اللغتين التركية والعثمانية
        Munzer Abu Hawash
        ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

        munzer_hawash@yahoo.com
        http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

        تعليق

        • عبدالرحمن السليمان
          عضو مؤسس، أستاذ جامعي
          • May 2006
          • 5732

          #34
          _MD_RE: قواعد اللغة العثمانية

          <p><font color="#000000" size="5"><strong>أخي منذر،</strong></font></p><p><font color="#000000" size="5"><strong>شكرا لك.</strong></font></p><p><font color="#000000" size="5"><strong>أما <font color="#ff0000">مهندس الكون الأعظم</font> فهذا مصطلح ماسوني قح، يستعمله الماسونيون للدلالة على الكائن الأعلى عندهم، ويسمونه أيضا <font color="#ff0000">البناء الأعظم</font>.<br /><br />شكر الله لك وأرجو الا نكون أثقلنا على أخينا محمد ماهر<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></strong></font></p>

          تعليق

          • mmkafas
            عضو منتسب
            • Jun 2006
            • 437

            #35
            _MD_RE: قواعد اللغة العثمانية

            <p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-highlight: silver">الإلحادية اللادينية أو في الأدبيات الدينية المسيحية التي تقول بالتثليث وغير ذلك، ولا أعتقد بإمكانية العثور عل مثل هذه العبارة في نصوص إسلامية، لذلك فقد كان اعتراضي منصبا على تلك العبارة المحددة بشكل أساسي.</span></strong><strong><span lang="FA" style="font-size: 20pt; color: #000050; mso-bidi-language: fa"><span style="mso-spacerun: yes">  </span><p align="right"></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #000050">أستاذي الفاضل منذر حفظكم الله وأكرمكم ...<p align="right"></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #000050">أوافقكم تماماً أن هذه العبارة لم ترد في النصوص الإسلامية، وأعوذ بالله من أوافق الملحدين في تعابيرهم واستخداماتهم. والآن أدركت أكثر ما ترمي إليه...<p align="right"></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #000050">وجزاكم الله خيرأً فلو لم تبد الملاحظة فلربما لم أقرأ ما كتبت مرة أخرى. <p align="right"></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #000050">أستاذي الفاضل : عندما أوردت العبارة : <p align="right"></p></span></strong></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: " simplified="" arabic??="">[ الله</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: " simplified="" arabic??=""> كريمدر ] : أوردت الترجمة كما يلي <u>: [ </u></span></strong><strong><u><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: " simplified="" arabic??="">الله كريم</span></u></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: " simplified="" arabic??=""> ]. <p align="right"></p></span></strong></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: " simplified="" arabic??="">ولكن قلت لنفسي: قد يسأل سائل ويقول : إن أصل الكلمتين عربيتين، فما دلالة </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: " simplified="" arabic??="">( در</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: " simplified="" arabic??=""> ) هنا...؟ <span style="mso-spacerun: yes"> </span>فأحببت أن أقدم شرحاً لمفهوم أو منطق أو لنقل أسلوب الجملة في التركية بمعزل عن الناحية العقائدية. فكان الشرح </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: green; font-family: " simplified="" arabic??="">[كريم</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: " simplified="" arabic??="">در </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: green; font-family: " simplified="" arabic??="">: </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: " simplified="" arabic??="">در</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: green; font-family: " simplified="" arabic??="">، هنا بمعنى الكينونة، أي : الله كائن كريم. ] </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: " simplified="" arabic??="">وعادة كنت أغير بعض الجمل، لتكون أوضح، ولكن العجلة هي السبب.. ولم أنتبه إلى العبارة إلا بعد أن تفضلت بمداخلتك... وكنت أقصد أن تكون العبارة : الله كريم ( كائن ) بمعنى الوجود أي الكينونة التي ترد في الكتب النحوية... بمعنى : أن هذه الصفة قائمة أو موجودة في الله، طبعاً دون التعرض إلى الكيفية أو .... كما نقول الله موجود.... ( وأرجو ألا أكون مخطئاً في التعبير، وليت الدكتور أحمد يبدي رأيه في هذا الفهم، وأبرأً إلى الله وأستغفره من هذا الفهم إن كان فيه خطؤ ) ونحن نقول عند تقدير الخبر المحذوف مثلاً : " في البيت رجل " في البيت جار ومجرور متعلقان بخبر محذوف تقديره كائن أو موجود.<p align="right"></p></span></strong></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: " simplified="" arabic??=""><span style="mso-spacerun: yes"> </span>وأردت من ذلك كما أشرت إلى طريقة التعبير في الجملة التركية... </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: " simplified="" arabic??="">لا أن نترجمها بنفس التفكير...</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: " simplified="" arabic??=""> فلسنا في معرض الترجمة بل شرح القواعد... فأنا أوافقكم تماماً أستاذي الفاضل، أن العبارة لا تصح أبداً ولا تستقيم أبداً أن تترجم بـ " الله كريم كائن " وترجمتها : كما تقدم : الله كريم. ويمكن كما تفضلتم : " إن الله كريم ".... ولعل الجملة الثانية التي أوردتها: ( </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: " simplified="" arabic??="">أحمد كريمدر</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: black; font-family: " simplified="" arabic??=""> ) تكون أوضح.. </span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: black; mso-bidi-font-family: " simplified="" arabic??=""><p align="right"></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span style="font-size: 20pt; color: #000050"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></strong><strong><span lang="FA" style="font-size: 20pt; color: #000050; mso-bidi-language: fa"><p align="right"></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-highlight: silver">أعرف أن فعل الكينونة في اللغة العثمانية والمرافق لضمير الغائب (الشخص الثالث) (در) يسقط عادة في لغة التحدث لدى الأتراك، وأنه من الممكن حذفه في لغة الكتابة أيضا دون أن يتأثر معنى الجملة، وأعلم تماما أنه يقابل (</span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-highlight: silver">is</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-highlight: silver"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>) في اللغة الإنكليزية. وقد أعجبني قولك بأنه أداة تلازم الخبر لإثبات أن المبتدأ على صفة معينة.</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #000050"> <p align="right"></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #000050">نعم هذا صحيح أستاذي الفاضل... فعل الكينونة يسقط في كلام العامة كثيراً تسهيلاً، أما الفصيح فهو إلحاق فعل الكينونة، وإذا حذف فإنه يفهم من مقام الجملة... وجزاكم الله خيراً أن ذكرتموني بـ "<span style="background: silver; mso-highlight: silver">(</span></span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-highlight: silver">is</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-highlight: silver"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>)</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #000050">" فقد كنت ناسياً تماماً ... ولقد سرني جداً أن أعجبتكم عبارتي المتواضعة... <p align="right"></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #000050"><span style="mso-spacerun: yes"></span><p align="right"></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-highlight: silver">وقد اكتشفت من خلال تجاربي الطويلة في الترجمة والترجمة المقارنة أن الأسلم للمترجم أن يتعامل مع فعل الكينونة هذا على أساس أنه مقابل لـ (إِنَّ) العربية التي تفيد التوكيد لمضمون الجملة الاسمية، فنسبة الخبر إلى المسند إليه في قولك: (إن الله كريم) أَقوى وأَوكد من قولك (الله كريم) مع أن معنى الجملة لا يختلف كثيرا في الحالتين في اللغة العربية مثلما هو الأمر إلى حد ما في حالة حذفه أو عدم حذفه في اللغة العثمانية أو التركية. <p align="right"></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-highlight: silver">لذلك فأنا أعتقد أن من التكلف والمبالغة أن يدفعنا وجود فعل الكينونة العثماني (در) في عبارة ما إلى حد إقحام كلمة كائن في الترجمة (</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; background: silver; color: black; mso-highlight: silver">سواء أكان ذلك بمعنى الحدوث أو بمعنى الكينونة التامة التي تدل على وجود شيء</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-highlight: silver">).</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #000050"> <p align="right"></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #000050"><span style="mso-spacerun: yes"></span><p align="right"></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #000050">أوافقكم أستاذي الفاضل بالتأكيد أننا لا نترجم ( فعل الكينونة " در ") كما أشرت سابقاً ... <p align="right"></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #000050"><p align="right"></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-highlight: silver">ولم يكن قصدي أن أدخل في موضوع ترجمة صيغة التوكيد العربية والتي يتكرر ورودها في القرآن الكريم، لأن ترجمة صيغة التوكيد العربية هي ترجمة للمعنى بالدرجة الأولى، وأنت تعلم أن ترجمة (</span></strong><strong><span lang="TR" dir="ltr" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-ansi-language: tr; mso-highlight: silver">Hiç Şüphe yok ki</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="TR" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-ansi-language: tr; mso-highlight: silver"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span></strong><strong><span lang="TR" dir="ltr" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-ansi-language: tr; mso-highlight: silver">Şüphesiz ki - </span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-highlight: silver"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>) هي (لا شك أو بدون شك) وأنها ليست (إن التوكيدية) لكن الالتزام بنقل المعنى يحتم استعمال هذه الكلمات الواضحات. <p align="right"></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-highlight: silver">هذا هو رأيي في الموضوع والله أعلم <p align="right"></p></span></strong></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0in; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-highlight: silver">ودمت أخا عزيزا <p align="right"></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0in 0in 0pt 0.9pt; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%; tab-stops: .5in; mso-layout-grid-align: none" align="right"><strong><span lang="FA" style="font-size: 20pt; background: silver; color: #000050; mso-highlight: silver">منذر أبو هواش</span></strong><strong><span lang="FA" style="font-size: 20pt; color: #000050"> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #000050; mso-bidi-language: ar-sa"><p align="right"></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0in 0in 0pt 0.9pt; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%; tab-stops: .5in; mso-layout-grid-align: none" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #000050; mso-bidi-language: ar-sa">وأنا معكم في هذا بكل تأكيد ... وبارك الله فيكم أخاً ناصحاً، وبانتظار المزيد بعونه تعالى... والله الموفق والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته .. <p align="right"></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0in 0in 0pt 0.9pt; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%; tab-stops: .5in; mso-layout-grid-align: none" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #000050; mso-bidi-language: ar-sa">أخوكم محمد ماهر ..<p align="right"></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0in 0in 0pt 0.9pt; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%; tab-stops: .5in; mso-layout-grid-align: none" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #000050; mso-bidi-language: ar-sa">===================================== <p align="right"></p></span></strong></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: black; mso-highlight: aqua">أخي منذر،</span></strong><span dir="ltr" style="background: aqua; mso-highlight: aqua"><p align="right"></p></span></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: black; mso-highlight: aqua">شكرا لك</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: black; mso-highlight: aqua"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>.</span></strong><span dir="ltr" style="background: aqua; mso-highlight: aqua"><p align="right"></p></span></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: black; mso-highlight: aqua">أما</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: black; mso-highlight: aqua"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: red; mso-highlight: aqua">مهندس الكون</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: red; mso-highlight: aqua"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: red; mso-highlight: aqua">الأعظم</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: black; mso-highlight: aqua"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: black; mso-highlight: aqua">فهذا مصطلح ماسوني قح، يستعمله الماسونيون للدلالة على الكائن الأعلى</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: black; mso-highlight: aqua"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: black; mso-highlight: aqua">عندهم، ويسمونه أيضا</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: black; mso-highlight: aqua"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: red; mso-highlight: aqua">البناء الأعظم</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: black; mso-highlight: aqua"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>.</span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: black; mso-highlight: aqua"></span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: black; mso-highlight: aqua">شكر الله لك</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: black; mso-highlight: aqua"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; background: aqua; color: black; mso-highlight: aqua">وأرجو الا نكون أثقلنا على أخينا محمد ماهر<br /></span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black">أخي العزيز الدكتور عبد الرحمن بارك الله بكم، وأكرمكم الله، وأبعدنا الله جميعاً عن هذه الفئة، وعن مصطلحاتهم... <p align="right"></p></span></strong></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black">أبداً فأنتم لم تثقلوا علي، بل على العكس أنتم أخف على قلبي من ريش الطائر، وأنا جد محظوظ بالتعرف على إخوة كأمثالكم فبارك الله بكم... وإن في الملاحظات دائماً بيان للفكرة وبلورة لها، وحفظ عن الزيغ في مثل هذه المواضع...<p align="right"></p></span></strong></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>ولكن يمكن في حال تشعب الموضوع وإطالته، أن يجعل ملحق لقواعد اللغة العثمانية، بحيث يكون بحثاً مستقلاً ومستفيضاً، لكي لا يؤثر على سير القواعد... إما إذا كانت الملاحظات قصيرة فأفضل أن يبقى في نفس الصفحة... وأنا سعيد جداً بالملاحظات .... والموضوع أعلاه جدير بالبحث ويصب في خانة ملكة الترجمة وصحة استخدام العبارات والجمل ... فجزاكم الله خيراً جميعاً، وبارك الله في جهودكم .... ودمتم إخوة أعزاء....<br /><span style="mso-spacerun: yes"><br /><font color="#ff0000">ملاحظة</font> أنا آسف جداً لتأخري في الرد فقد كنت في المعهد من التاسعة والنصف صباحاً ولم أصل إلى البيت إلا في العاشرة مساء... أي قبل قليل <br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /> </span><p align="right"></p></span></strong></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><span dir="ltr"><p align="right"></p></span></p>

            تعليق

            • منذر أبو هواش
              Senior Member
              • May 2006
              • 769

              #36
              قواعد اللغة العثمانية

              <strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #000050"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #000050"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0cm; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #000050">أخي محمد ماهر حفظه الله ... <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0cm; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #000050">أشكرك على هذه المتابعة وهذا الحماس وهذه النية الصادقة. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 3.95pt 0cm; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #000050"><p></p></span></strong><p></p><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">من أجل إيضاح دلالة فعل الكينونة التركي الإخباري </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">(در)</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> و إخوته ربما كان من الأفضل أن نجعل الأمثلة على النحو التالي مع الضمائر الشخصية:<p></p></span></strong></p></span></strong><div dir="rtl" align="center"><table class="MsoTableGrid" dir="rtl" style="border-right: medium none; border-top: medium none; border-left: medium none; border-bottom: medium none; border-collapse: collapse; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-yfti-tbllook: 480; mso-padding-alt: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-table-dir: bidi; mso-border-insideh: .5pt solid windowtext; mso-border-insidev: .5pt solid windowtext" cellspacing="0" cellpadding="0" border="1"><tr style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes; page-break-inside: avoid"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 5.4pt; border-top: windowtext 1pt solid; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 142pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt" width="189"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">بن</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> كريم</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">م</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"><p></p></span></strong></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: windowtext 1pt solid; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 142.05pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt" width="189"><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><strong><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;">Ben</span></strong><strong><span style="font-size: 16pt; color: black; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> kerim</span></strong><strong><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;">im</span></strong><strong><span style="font-size: 16pt; color: black; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;"><p></p></span></strong></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: windowtext 1pt solid; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 142.05pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt" width="189"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">أنا كريم<p></p></span></strong></p></td></tr><tr style="mso-yfti-irow: 1; page-break-inside: avoid"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 142pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" width="189"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">سن</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> كريم</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">سن</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"><p></p></span></strong></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 142.05pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" width="189"><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><strong><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;">Sen</span></strong><strong><span style="font-size: 16pt; color: black; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> kerim</span></strong><strong><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;">sin</span></strong><strong><span style="font-size: 16pt; color: black; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;"><p></p></span></strong></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 142.05pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" width="189"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">أنت كريم<p></p></span></strong></p></td></tr><tr style="mso-yfti-irow: 2; page-break-inside: avoid"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 142pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" width="189"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">أو</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> كريم</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">در</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"><p></p></span></strong></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 142.05pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" width="189"><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><strong><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;">O</span></strong><strong><span style="font-size: 16pt; color: black; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> kerim</span></strong><strong><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;">dir</span></strong><strong><span style="font-size: 16pt; color: black; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;"><p></p></span></strong></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 142.05pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" width="189"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">هو كريم<p></p></span></strong></p></td></tr><tr style="mso-yfti-irow: 3; page-break-inside: avoid; mso-yfti-lastrow: yes"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 142pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" width="189"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"><p></p></span></strong></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 142.05pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" width="189"><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><strong><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;"><p></p></span></strong></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 142.05pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" width="189"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">إنه كريم<p></p></span></strong></p></td></tr></table></div><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">من هذه الأمثلة يتضح أن وظيفة فعل الكينونة التركي </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">(در) </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">متممة لوظيفة الضمير الشخصي </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">(هو)</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> أو </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">(إنه)</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> ولا تتجاوزها. ومثال تقدير الخبر المحذوف في جملة: "في البيت رجل" في البيت جار ومجرور متعلقان بخبر محذوف تقديره </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">(كائن أو موجود)</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> لا ينسحب </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">(عربيا)</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> على حالة فعل الكينونة بأعلاه.</span></b><span><p></p></span><p></p><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">واعتراضنا أساسا لم يكن على الخطأ الشرعي (غير المقصود) بقدر ما كان على الخطأ اللغوي، ولا نظن أن كون الشخص اللغوي أو المترجم في معرض شرح القواعد يبرر له الوقوع في أخطاء ترجمية.<p></p></span></p></span></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">هذه الأمور عادية جدا وهي تحدث عادة عندما تكون الترجمة إلى اللغة غير الأم، ونظرا لأن لغتي الأم هي العربية فإنني أفضل دائما أن أقوم بالترجمة إليها رغم تمكني من ناصية اللغة التركية، وأنا أضع أسعارا أعلى للترجمة في اتجاه اللغة التركية لأنها تتعبني فعلا وتتطلب مني وقتا وجهدا عقليا أكبر، والأجر يكون على قدر الوقت والجهد.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">وفقكم الله وجزاكم خيرا على جهودكم المشكورة.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">أخوكم<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">منذر <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e4c2e742.gif" /></span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt"></span></p></span></strong>
              منذر أبو هواش
              مترجم اللغتين التركية والعثمانية
              Munzer Abu Hawash
              ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

              munzer_hawash@yahoo.com
              http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

              تعليق

              • mmkafas
                عضو منتسب
                • Jun 2006
                • 437

                #37
                _MD_RE: قواعد اللغة العثمانية

                <p><font color="#333399" size="5">أستاذي الفاضل منذر حفظكم الله ...</font></p><p><font color="#333399" size="5">جزاكم الله خير الجزاء، لدي سؤالان أرجو ألا أثقل بهما عليك...<br />الأول حول فعل المساعد، أو  فعل  الكينونة " is " في الإنكليزية، ما دلالتها وما وظيفتها... <br />والثاني: ما وظيفة فعل الكون أو الوجود في شبه الجمل : كجملة : أحمد في البيت" عند التقدير : " يكون معنى الجملة : أحمد كائن أو موجود في البيت" ... ولماذا يحذف... وجزاكم الله خيراً على سعة صدركم وجهودكم...</font></p>

                تعليق

                • منذر أبو هواش
                  Senior Member
                  • May 2006
                  • 769

                  #38
                  قواعد اللغة العثمانية

                  <p><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><font color="#000050"><strong>أخي محمد ماهر حفظه الله ورعاه،<p></p></strong></font></span></p><p class="parabasetext" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; text-indent: 0cm; unicode-bidi: embed; text-align: right" align="left"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><strong><font color="#000050">لقد تشعبت الأسئلة في هذا المنتدى "قواعد اللغة العثمانية" حتى أنك أدخلتنا في موضوع اللغتين العربية والانكليزية رغم عدم الاختصاص. ولأنني لا أحب أن يتشعب هذا المنتدى العثماني الثمين أو أن تختلط فيه الأمور فقد رأيت من الأفضل أن أجيب على تساؤلاتك في منتدى جديد تحت عنوان "قواعد اللغة العربية" على الرابط:<p></p></font></strong></span></p></span></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 8pt"><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=1263&amp;forum=53&amp;post_ id=6078#forumpost6078"><span lang="EN-US" dir="ltr">http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=1263</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>&amp;<span lang="EN-US" dir="ltr">forum=53</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>&amp;<span lang="EN-US" dir="ltr">post_id=6078#forumpost6078</span></a><strong><p></p></strong></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt"><p><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt">ودمتم<p></p></span></strong></p></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt">منذر أبو هواش <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt"><p></p></span></strong></p><p></p>
                  منذر أبو هواش
                  مترجم اللغتين التركية والعثمانية
                  Munzer Abu Hawash
                  ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

                  munzer_hawash@yahoo.com
                  http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

                  تعليق

                  • mmkafas
                    عضو منتسب
                    • Jun 2006
                    • 437

                    #39
                    _MD_RE: قواعد اللغة العثمانية

                    تعليق

                    • mmkafas
                      عضو منتسب
                      • Jun 2006
                      • 437

                      #40
                      _MD_RE: قواعد اللغة العثمانية

                      <p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>-</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 24pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> قاعدة</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">: إن كل كلمة تركية آخرها </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">قاف</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> تبدل قافها غيناً كلما لزم تحريكها. فهذه القاعدة تجري أيضاً في حال الإضافة، فيقال مثلاً : <p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">طاوُغُـ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: tahoma">ﯓ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : من طاووق<span style="mso-spacerun: yes">  </span>...... الدجاجة. <p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">قباغِـ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: tahoma">ﯓ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : <span style="mso-spacerun: yes"> </span>من قباق<span style="mso-spacerun: yes">  </span><span style="mso-spacerun: yes">  </span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>...... القرع<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">وهذه القاعدة عمومية، لكنها مخصوصة بالكلمات التركية، أو التي من كثرة الاستعمال صارت في حكم تركية، مثل:<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">صندوغِـ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: tahoma">ﯓ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : ( أو ) </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">صندِغِـ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: tahoma">ﯓ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> :<span style="mso-spacerun: yes">  </span>..... الصندوقِ<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">و<span style="background: aqua; mso-highlight: aqua">يستثنى</span> من هذه القاعدة الكلمتان الآتيتان :<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">اُوق </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">: سهم<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">طُوق </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">: شعبان<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">فلا تبدل قاغهما غيناً إذا تحركت بل تبقى دائماً على أصلها.<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"><span style="mso-spacerun: yes">     </span>وكذلك كل كلمة تركية ( أو في حكم تركية ) منتهية </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">بكاف عربية ساكنة</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">، فكلما تحركت هذه الكاف تقرؤ ياء في اللفظ فقط، ولا تبدل في الخط. نحو :<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">فلك</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> ( عربي ) : فَلَ</span></b><b><span lang="FA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: fa; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">?ِـ</span></b><b><span lang="FA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: tahoma; mso-bidi-language: fa">ﯓ</span></b><b><span lang="FA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: fa; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"><span style="mso-spacerun: yes">  </span>تلفظ :<span style="mso-spacerun: yes">    </span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>" فَلَيِن "<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">ملَك</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> (عربي ) : مَلَكِـ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: tahoma">ﯓ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"><span style="mso-spacerun: yes">  </span>تلفظ <span style="mso-spacerun: yes">       </span>" مَلَيِنْ "<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">اَلَك</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> ( تركي ) : اَلَكِـ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: tahoma">ﯓ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : المنخل <span style="mso-spacerun: yes">     </span>تلفظ " اَلَيِنْ " <p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">ويشترط في هذا أن تكون الكلمة المنتهية بالكاف مركبة أكثر من هجاء واحد، أي: أن يكون فيها أكثر من حركة واحدة. فإن كانت ذات هجاء واحد لا تبدل كافها، بل تلفظ صوتها الأصلي. نحو : <p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">تُرْك </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">: تركى<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">كُورْكْ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : فروة<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">كُوشْكْ </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">: بيت منفرد في البرية ( القصر )<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">ويستثنى من ذلك كلمة : </span></b><b><span lang="FA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: fa; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"><p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="FA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: fa; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">گُـو</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">كْ </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">: ( التي بمعنى ) السماء، فإذا تحركت هذه الكاف لا تبقى على أصلها، بل تبدل واواً رقيقة.<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: maroon; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">- إن الكاف المضاف إليه المذكورة مخصوصة بالكلمات التي آخرها حرف صحيح ساكن كما تقدم</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">. أما في الكلمات التي آخرها </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">حرف علة أو هاء</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">: فيزاد قبل الكاف نون تقرؤ مكسورة </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: maroon; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">إن كان ما قبلها ألفاً أو هاء أو ياء</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">، </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #ff6600; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">ومضمومة إذا كان واواً.</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> نحو :<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">اَلمانِـ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: tahoma">ﯓ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : ..... التفاحِ<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: -0.5in; margin-right: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="FA" style="font-size: 19pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: fa; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">چَـ</span></b><b><span lang="FA" style="font-size: 19pt; color: red; font-family: tahoma; mso-bidi-language: fa">ﯖ</span></b><b><span lang="FA" style="font-size: 19pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: fa; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">َـه نـِ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: red; font-family: tahoma">ﯓ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : ..... الحنكِ<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: -0.5in; margin-right: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">كَـ</span></b><b><span lang="FA" style="font-size: 19pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: fa; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">چِـ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">ينِـ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: red; font-family: tahoma">ﯓ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : .... العَنْزِ<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: -0.5in; margin-right: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">قوقُونُـ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: red; font-family: tahoma">ﯓ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : ..... الرائحة<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"><span style="mso-spacerun: yes"> </span><span style="background: aqua; mso-highlight: aqua">استثناء</span> – كلمة : " صو " إذا صارت مضافاً إليها، لا يزاد بعدها، أي قبل كاف الإضافة نون، بل لا يؤتى عوضاً عنها بياء مضمومة تبعاً لضمة الصاد، فيقال: <p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">صُويُـ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: red; font-family: tahoma">ﯓ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : ..... الماءِ <p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">وقد يقال : <p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">"</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">صونـُ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: red; font-family: tahoma">ﯓ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">"</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : بالنون على القاعدة العمومية.<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; background: aqua; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma; mso-highlight: aqua">تنبيه</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 19pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : الإضافة في الضمائر لها علامات مخصوصة من الضمائر تذكر في باب الضمير.<p></p></span></b></p>

                      تعليق

                      • mmkafas
                        عضو منتسب
                        • Jun 2006
                        • 437

                        #41
                        _MD_RE: قواعد اللغة العثمانية

                        <p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: blue; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"><p> </p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: blue; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">السلام عليكم ورحمة الله : <p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: blue; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">عذراً أيها الإخوة عن التأخر....<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">- </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 24pt; color: black; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">علامة المضاف :<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">علامة المضاف : أن يكون آخره مكسوراً، فتزاد في آخره ياء فقط إذا كان حرفاً صحيحاً ساكناً. نحو :<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">كتابى</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> : كتابُ .....<span style="mso-spacerun: yes">    </span>(الفراغات للمضاف إليه ) .<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">قلمِى</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> : قلمُ ......<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">اَلِى</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> : يدُ ......<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">باشِى</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;"> : رأسُ .... <p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;">صا</span></b><b><span lang="FA" style="font-size: 18pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: fa; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">چـِ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">ى</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : شعرُ ....<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">دِيلِى</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : <span style="mso-spacerun: yes"> </span>لسانُ .....<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">أما إذا كان آخره حرف علة أو هاء، أي متحركاً سواء أكان ألفاً أو واواً أو ياء أو هاء فتزاد قبل الياء سيناً مكسورة، فتصير علامة المضاف حينئذ : "سى " سيناً وياء . نحو : <p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="text-justify: kashida; direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify; text-kashida: 0%"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">طناسِى</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : عِجلُ .....<span style="mso-spacerun: yes">        </span>[ الطاء تلفظ دالاً أي: داناسى] <p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">قورقُوسِى</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : خوفُ ..... <p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">دَوَه سِى</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : جملُ .... <p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">يازيسِى</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : خط أو كتابةُ ..... <p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">وَفاسِى</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : وفاءُ .....<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma">خانَه سِى</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : بيتُ ...<p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; background: aqua; color: red; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma; mso-highlight: aqua">تنبيه</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"> : علامة المضاف تكون ضمير إضافة للغائب كما سيذكر في باب الضمير . <p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; background: aqua; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma; mso-highlight: aqua">يتبع إن شاء الله ...</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #333399; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"><p></p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: blue; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"><p> </p></span></b></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; text-indent: 0.5in; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: blue; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: tahoma; mso-hansi-font-family: tahoma"><p> </p></span></b></p>

                        تعليق

                        • mmkafas
                          عضو منتسب
                          • Jun 2006
                          • 437

                          #42
                          _MD_RE: قواعد اللغة العثمانية

                          تعليق

                          • nassernet
                            عضو منتسب
                            • Jan 2007
                            • 3

                            #43
                            _MD_RE: قواعد اللغة العثمانية

                            تعليق

                            • nassernet
                              عضو منتسب
                              • Jan 2007
                              • 3

                              #44
                              _MD_RE: قواعد اللغة العثمانية

                              تعليق

                              • mmkafas
                                عضو منتسب
                                • Jun 2006
                                • 437

                                #45
                                _MD_RE: قواعد اللغة العثمانية

                                <font style="background-color: #cccccc" color="#993300" size="5">ارجو تكرمكم بإرشادي الي عناوين مكان لدراسة اللغة العثمانية في تركيا.<br />في المنتدي<br /><br /><br /><font color="#000000"><font style="background-color: #ffffff">أخي الكريم أرسلت لك الرسالة الثانية... وباختصار لا توجد مراكز لتعليم العثمانية لغير الأتراك مباشرة حسب علمي، فلا بد أولاً من أن تعلم التركية أولاً، ثم العثمانية... وتعلم التركية سهلة ، وبعد ذلك تتعلم العثمانية، سواء اكان في  مراكز تعليم اللغة العثمانية أو الكليا تالتي تدرس اللغة العثمانية...</font><font style="background-color: #ffffff">وهنا شرح لبعض القواعد العثمانية ولكنني لبعض الظروف انشغلت قليلاً وأصاب جهازي خلل كبير، وإن شاء الله نتابع في الأيام القليلة القادمة... مع تحياتي والسلام عليكم ورحمة الله ...</font></font></font>

                                تعليق

                                يعمل...