السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
منذر أبو هواش يرحمك الله وبارك الله فيك علي المجهود الكبير جزاك الله خير
بولمق : أن يجد
كيف افهم عندما تكون في الكينونة
بغدادده بولنه جق اكون في بغداد
يازمقده بولنورم بولنه جغم ساكتب ساكون كاتبا
لماذا لااقول وجدت او يوجد في هذه الحالة لماذا اخذت الكينونة
بارك الله فيك
الأصل في فعل الكينونة (كائن أَو موجود) في اللغة العربية أنه يكون مقدرا لأن البلاغة تقتضي حذفه وجوبا لوجود ما يدل عليه ويعطي معناه، ولأنه يكون مفهوما من دون حاجة إلى ذكره. لذلك فإننا عندما نقول: (بغدادده بولنه جق) بمعنى (سيكون في بغداد) فإننا نعني أنه: "سيكون (موجودا) في بغداد".
وعندما ترد كلمة الوجود (بولنمق) في اللغة العثمانية مع المكان أو ظرف المكان (بوجود حرف الوجود في) أفادت الوجود.
لكن الوجود في غير المكان أو في فعل أو عمل الشيء في اللغة العثمانية يعني القيام بذلك الفعل أو العمل. وعلى هذا فإن عبارة (يازمقده بولنه جغم) تعني (سوف أكتب) ولا تعني بالطبع (سوف أكون موجودا في فعل الكتابة)، وذلك لأن المسألة مسألة سياق، والمعاني إذا تعددت أو التبست على القارئ فإنها تُفهم ويتم تحديدها من خلال السياق.
وأما (اولمق) فهي فعل الكينونة المجرد، وهو يفيد المكان الذي سيؤول إليه أو سيصير إليه الفاعل. تقول (بغدادده أوله جق) إذا كنت تعني أنه سيكون أو سيصير في بغداد.
بولمق : العثور على الشيء أو ايجاد الشيء
بولنمق : أن يوجد
تكليفده بولنجق : سيتقدم بعرض
شكايتده بولنجق : سيتقدم بشكوى
صاحبي بولنمق : أن يملك
طلبده بولنمق : أن يطلب
صوروده بولنمق : أن يتوجه بالسؤال
تعجيزده بولنمق : أن يتحرش به
زيارتده بولنمق : أن يقوم بزيارته – أن يزوره
توصيه ده بولنمق : أن يتقدم بالتوصية - أن يوصي
ياردم ده بولنمق : أن يقدم المساعدة – أن يساعد
منذر أبو هواش
مترجم اللغتين التركية والعثمانية
Munzer Abu Hawash
ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME
قبول ايتمك : أن يَقْبَل (أن يوافق على الشيء) قبول ايدلمك : أن يُقبَل قبول ايدلمامك : أن لا يُقْبَل قبول ايدلمامسي : عدم قبوله
بولمق : أن يَجِد - أن يَعْثُر بولنمق : أن يوجَد - أن يُعثَر عليه بولنمقدر : هو الوجود بولنمامق : أن لا يوجَد - أن لا يُعْثَر عليه بولنمامسي : عدم العثور عليه بولنه مامق : أن لا يمكن ايجاده - أن لا يمكن العثور عليه بولنه ميان : الذي لا يمكن ايجاده بولنه ميانلر : الذين لا يمكن ايجادهم
كلمك : أن يَجيء - أن يأتي كلمامك : عدم المجيء كله ما مك : أن لا يستطيع المجيئ كله مامسي : عدم استطاعته المجيء
بادي أولمق : أن يبدو بادي اولمقده : أن يبدو بادي اولمقده بولنمسي : أن يبدو
منذر أبو هواش
مترجم اللغتين التركية والعثمانية
Munzer Abu Hawash
ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME
تعليق