إدراك البُعد الشيعي للإرهاب
Perceiving the Shia Dimension of Terrorism
في محاولة لمعرفة ما يجب القيام به حيال تنظيم «الدولة الإسلامية» («داعش»)،
In trying to figure out what to do about ISIS,
يبدو أن المجتمع الدولي نسي الوجه الآخر من الموضوع،
the international community seems to have
forgotten the other side of the coin,
ألا وهو الميليشيات الشيعية في العراق وسوريا ولبنان
that is, Iran’s Shia militias in Iraq, Syria, Lebanon,
ودول أخرى في المنطقة المدعومة من إيران.
and other
places in the region.
فمكافحة الإرهاب تتطلب إلقاء نظرة أوسع على الجماعات الإرهابية،
Countering terrorism requires a broader look at terrorist groups,
وفهم أنها تتغذى من الخطابات الطائفية لبعضها البعض.
and
understanding that they feed on each other’s sectarian rhetoric
ويستخدم تنظيم «الدولة الإسلامية» خطاباً طائفياً مناهضاً للشيعة
ISIS uses an anti-Shia sectarian rhetoric
من أجل تجنيد المحاربين،
to recruit fighters,
وتقوم إيران بالشئ نفسه من خلال استخدام خطابٍ مناهضٍ للسنّة - أو مناهض للتكفير - بصورة متزايدة.
and Iran does the same with
an increasingly anti-Sunni—or anti-Takfiri—rhetoric
ومن أجل إلحاق الهزيمة بتنظيم «داعش»،
To defeat ISIS,
يجب ألا نتجاهل الميليشيات الايرانية المسلحة
one must not ignore
Iran’s armed militias
والفظائع التي ترتكبها في المنطقة،
and their atrocities in the region,
والعكس بالعكس.
and vice versa
ومع ذلك، لا يعني هذا أنّ الحل هو قصف الميليشيات الايرانية في سوريا والعراق،
However, this does not
mean that the solution is to bomb Iran’s militias in Syria and Iraq,
أو الاستمرار بقصف تنظيم «الدولة الإسلامية» للتخلص منه.
or continue bombing ISIS
away
فمع التدخل الروسي في سوريا،
With the Russian involvement in Syria,
وإدماج «وحدات الحشد الشعبي» في الجيش العراقي،
the integration of Popular Mobilization Units
(PMU) in Iraq’s army,
وسيطرة «حزب الله» على مؤسسات الدولة في لبنان،
and Hizballah’s control of Lebanon’s state institutions,
فإن الحل العسكري ليس بهذه البساطة.
a military solution
is not that simple
لقد ساهم حدثان أساسيان في وضع المنطقة على مفترق طرقٍ
Two main events placed the region at a crossroads
في السنوات الثلاث الماضية هما:
in the last three years:1
إعلان "الخلافة" أو «الدولة الإسلامية في العراق والشام»،
the declaration
of the “caliphate” or the Islamic State in Iraq and al-Sham,
و«خطة العمل المشتركة الشاملة»،
and the Joint Comprehensive Plan of
Action (JCPOA),
التي تُعرف عموماً بالاتفاق النووي الإيراني
known commonly as the Iran deal or Iran nuclear deal,
ولكن بينما كان العالَم يركّز على هذين الحدثين
But while the world was focusing on these two happenings
وتداعياتهما في المنطقة وأوروبا والولايات المتحدة،
and their
consequences in the region, Europe, and the United States,
كانت إيران تعمل بانتظام من أجل تحقيق هدفيها الأساسييْن،
Iran has been working steadily to
realize its main goal,
وهما تعزيز هيمنتها الإقليمية
which is boosting its regional hegemony
وربط طهران عبر العراق وسوريا بجنوب لبنان،
and linking Tehran via Iraq and
Syria to the South of Lebanon,
وتنفيذها كلا الهدفين من خلال توفير ممر جغرافي
both by fulfilling a geographical bridge
يمتد عبر الدول الثلاث،
that spans across the
three countries,
والاستحواذ على القرار السياسي
and seizing the political decision
في العواصم الثلاث: بغداد ودمشق وبيروت.
in the three capitals: Baghdad, Damascus, and
Beirut
تنفيذ الخطاب المقدس لـ «حزب الله»
Implementing Hizballah’s Sacred Narrative
بدأت خطة إيران في لبنان في عام 1979،
Iran’s plan began in Lebanon in 1979,
حالما تأسست دولة إيران الإسلامية في طهران.
as soon as the Islamic State of Iran was established
in Tehran
وأسفرت جهودها للحصول على دعم الشيعة اللبنانيين عن تأسيس «حزب الله» في عام 1982
Its efforts to bring the Lebanese Shia support resulted in establishing Hizballah in
كمقاومةٍ إسلامية ضد إسرائيل.
1982 as an Islamic resistance against Israel
وعلى الرغم من أن مفهوم المقاومة كان أداةً ناجحة جدّاً لاجتذاب الدعم،
Although the concept of resistance was a very
successful tool to attract support,
إلا أن الفكرة لم تكن لتنجح
it wouldn’t have been successful
دون وجود استراتيجيةٍ تُسفر عن تشكيل هويةً شيعيةً جديدة.
without a strategy that
constructed a new Shia identity
وبالتالي، أستندت استراتيجية «حزب الله» على ثلاثة أركان.
Hizballah has thus based its strategy on three pillars
أولاً، بنى «حزب الله» اقتصاداً مستقلّاً
First, Hizballah established an independent economy
وقدّم خدماتِ اجتماعية للمجتمع الشيعي في لبنان،
and social services for the Shia
community in Lebanon,
مما أدّى إلى اعتماد الشيعة على «حزب الله»
making Shia dependent on Hizballah
واستقلالهم عن مؤسسات الدولة.
and independent from state
institutions
فأصبح «الحزب» حامي الشيعة ومُعيلهم،
Hizballah became the Shia’s protector and provider,
وكان من السهل تحقيق ذلك
and this was easy to accomplish
لأن الحرب الأهلية اللبنانية كانت قد أضعفت مؤسسات الدولة.
because the state’s institutions had been weakened by the Lebanese Civil War
ثانياً، ربط «حزب الله» عقيدة المقاومة الخاصة به بجزءٍ من ذاكرة الشيعة الجماعية لمعركة كربلاء في عام 680 م،
Second, Hizballah linked its ideology of resistance to the Shia’s collective
memory of the
battle of Karbala in 680 CE,
عندما هزم الجيش الذي أرسله الخليفة السني يزيد بن معاوية الإمام الحسين بن علي،إسرائيل. when an army sent by the Sunni Caliph Yazid I defeated Imam
Hussein ibn Ali,
حفيد النبي محمد.
grandson of the prophet Muhammad
وقد شكّلت تلك المعركة جذر الانشقاق التاريخي بين الإسلام السني والشيعي،
This battle is the root of the historical
schism between Sunni and Shia Islam,
وسمحت لـ «حزب الله» بإدراج
allowing Hizballah to portray
أقوى عنصر من الهوية الشيعية في خطاب المقاومة الذي يسرده.
the strongest component of
Shia identity as part of Hizballah’s resistance narrative
وفي الواقع، يتم التشبيه بين علي وعائلته من جهة و«حزب الله» من جهة أخرى، ويتم مساواة أعدائهم مع
In effect, Ali and his family are equated
with Hizballah and their enemies with Israel
ثالثاً، ربط «حزب الله» كل ذلك بعقيدة ولاية الفقيه الخاصة بإيران،
Third, Hizballah linked all of this to Iran’s ideology of wilayat al-faqih,
والتي بموجبها يحق للقضاة المسلمين حكم شعبهم.
according to
which Islamic judges have the right to rule over their people
وكون الجمهورية الإسلامية البلد الوحيد الذي يحكمه فقهاء الشريعة الإسلامية ثقافياً ودينياً واقتصادياً، فإن هذا يجعلها المعيل والحامي الرئيسي للمذهب الشيعي وللمؤمنين به.
This turns Iran, as the only country
that is culturally, religiously, and economically ruled by Islamic jurists, into the main provider
and protector of Shi’ism and its believers
وتم تنفيذ ذلك من خلال
This was done through
فتحولت كل مناسبة إلى فرصة للتسييس
Every occasion transformed into a space
for politicization
وحشد الدعم الشعبي للحزب.
and lobbying public support
وقد أدى كل ذلك إلى إضفاء الطابع السياسي الشديد على المجتمع الشيعي،
All of this led to the extreme politicization of the Shia community,
حيث اختلطت السياسة بالتاريخ ليشكّلا "خطاباً مقدّساً".
where politics and
history combined to form a “sacred narrative.”1
وخلال الحرب مع إسرائيل عام 2006،
During the 2006 war with Israel,
استُخدِم هذا الخطاب للإعلان عن نصرٍ إلهي.
this narrative
was used to declare a divine victory
وأصبح الشيعة في لبنان ينظرون إلى كل ما فعله «حزب الله» أو قاله
And everything Hizballah had done or said was conceived by
the Shia in Lebanon
على أنه مقدس وغير قابل للجدل.
as sacred and could not be argued with
لكن عندما جُرّ «حزب الله» إلى الحرب في سوريا،
But when Hizballah was dragged into the war in Syria,
بدأت الأمور تتغيّر،
things started to change,
وبدأ الخطاب المقدس ينهار.
and the
sacred narrative started to crumble
وتم قمع سخط الرأي العام لفترة من الزمن
Public discontent was quelled for a time
عبر تشبيه المعارك في سوريا بمعركة كربلاء.
by comparing the
battles in Syria to Karbala
فإلى جانب الادعاء بالدفاع عن القرى والمزارات الشيعية،
Besides claiming to defend Shia towns and shrines,
بدأ «حزب الله» تسويق مشاركته [في القتال] على أنها ضرورية للدفاع عن الهوية الشيعية،
Hizballah started
marketing its involvement as necessary to defend the Shia identity,
تماماً كما فعل الحسين بن علي في القرن السابع الميلادي.
exactly as Hussein ibn Ali did
in the seventh century
وادّعى «حزب الله» أيضاً أنّ الحرب في سوريا هي معركة مقدسة
Hizballah also claimed that the war in Syria was a sacred battle
من شأنها أن تمهد الطريق لظهور المهدي المنتظَر،
that
would pave the way for the appearance of the awaited Mahdi,
أي "الإمام الثاني عشر" الذي يشكّل شخصية مُنتظرة بالنسبة للمسلمين الشيعة.
the “twelfth Imam” who serves as a
messianic figure for Shia Muslims
لكن مع ازدياد عدد القتلى في سوريا،
But as casualties mounted in Syria,
بدأ معظم الشيعة في لبنان يدركون أن الخطاب المقدس ليس دائماً وصفة لتحقيق النصر.
the majority of Shia in
Lebanon began to realize that the sacred narrative is not always a recipe for victory
كيف حوّلت سوريا «حزب الله»How Syria Transformed Hizballah
غيّرت سوريا أولويات «حزب الله» واستراتيجياته وخطابه.
Syria has changed Hizballah’s priorities, strategies, and narrative
فأصبحت معظم ميزانيته مخصّصة للعمليات العسكرية.
Its budget became
mostly devoted to military operations,
وعلى الرغم من استمراره في تمويل الخدمات الاجتماعية،
and although funding for social services continued,
إلا أن القسمٌ الأكبر من هذه الأموال قد وُجّه للعائلات والمؤسسات
more
of it was directed to families and institutions
المرتبطة بالبنية التحتية العسكرية الخاصة بـ «الحزب».
linked to Hizballah’s military infrastructure
كما أن "المقاومة" ضد إسرائيل أصبحت ثانوية
Also,
“resistance” against Israel became secondary
إذ غيّر «الحزب» تركيزه وبدأ يوجهه نحو النزاع السوري.
as the group shifted its focus to the Syrian conflict
واليوم، يتردد «حزب الله» في شنّ حربٍ على إسرائيل علناً
Today, Hizballah is openly hesitant to start a war with Israel
لكنّ الأهم من ذلك هو
But most significantly,
أنه فشل في الالتزام بـ"نصره الإلهي".
Hizballah
has failed to deliver its “divine victory.”1
فبعد أن اعتُبر «الحزب» يوماً قوةً حققت انتصاراتٍ سريعة وحاسمة،
Once considered a force that won quick, decisive
victories,
أصبح حالياً قوةً تشحن إلى الوطن جثث "الشهداء"
Hizballah is now a force that ships home the bodies of “martyrs”
الذين قُتلوا في حربٍ أجنبية.
killed while fighting a
foreign war
وفي حين تترسخ جذور «حزب الله» بعمق أكثر في سوريا،
As Hizballah becomes more deeply entrenched in Syria,
تحوّلت المقاومة التي كانت تجذب إليها سابقاً متطوعين متحمسين،
the resistance that once attracted
eager volunteers has transformed
إلى مؤسسةٍ مشتركة
into a corporate institution
لمقاتلين يبحثون عن دخلٍ أو منصب.
for fighters looking for an income
or status
وبعيداً عن تلبية النداء،
Far from answering a calling,
أصبح المجنّدون الجدد يتقدّمون الآن للعمل في الحرب السورية،
new recruits are now signing on for a job in the Syria war,
بعد أن أغراهم الراتب الذي يتراوح بين 500 و1200 دولار أمريكي شهرياً،
encouraged by the monthly salary of $500-1,200
فضلاً عن المنافع الإضافية.
with benefits
واليوم، ينظر العديد من الشيعة في لبنان إلى «حزب الله»
Many Shia in Lebanon today see Hizballah
كحامٍ للطائفة وكمُستخدِم.
as both a sectarian protector and an
employer
فالخطاب الطائفي الذي فاقم الخلاف بين السنّة والشيعة في المنطقة
The sectarian rhetoric that aggravated the Sunni-Shia rift in the region
تسبب في عزل المجتمع الشيعي عن جذوره اللبنانية والعربية،
has isolated
the Shia community from its Lebanese and Arab depth,
فحرّمه من فرص العمل في لبنان ودول الخليج.
depriving them of job opportunities in
Lebanon and the Gulf countries
وأصبح القتال في سوريا مصدر الدخل الوحيد تقريباً للمسلمين الشيعة
Fighting in Syria has become almost the only source of income
for Shia Muslims
الذين ينتمون إلى عائلات وأحياء فقيرة.
coming from poor families and neighborhoods
ولم يعُد للحرب أي معنى، حيث أصبحت ضرورةً فقط.
The war no longer has any
meaning, only a necessity
وقد أدّى ذلك إلى حدوث تغييرات جدّية في صفوف «حزب الله».
This has led to serious turnover within Hizballah’s ranks
فأصبح المقاتلون المدربون الذين انضمّوا إلى «الحزب»
Trained fighters who joined
Hizballah
قبل الحرب السورية يغادرون حالما يجدون مصدر دخلٍ آخر،
prior to the Syria war are leaving
the moment they can find another source of income,
في حين يتدفق قادمون جدد،
while there is a wave of newcomers,
الذين هم أقل تدريباً،
who are less trained,
وليسوا بنفس القدر من الولاء، وأقل تديناً،
not as loyal, less religious,
لكنهم أكثر طائفية.
but more
sectarian
الصورة الإيرانية الأكبرIran’s Big Picture
بصرف النظر عن ذلك، أنجزت إيران خطتها الإقليمية تقريباً - بمساعدة المجندين الشيعة الجدد من لبنان والعراق وأفغانستان وباكستان.
Regardless, Iran—with new Shia recruits from Lebanon, Iraq, Afghanistan and
Pakistan—has almost completed its regional plan
- تشكل قوةً واحدةً تقع تحت سيطرة «الحرس الثوري الإسلامي» الإيراني.
constitute one force under the control of Iran’s Islamic Revolutionary Guards Corps
(IRGC).1
فهذا الجيش القومي الشيعي تم إنشاؤه وتمويله
This pan-Shia army is founded, funded,
وتدريبه من قبل «الحرس الثوري»
and trained by the IRGC
من أجل تعزيز السيطرة الإيرانية على المنطقة.
in order to
consolidate Iranian control over the region
وتتمثل المهمة الرئيسية لهذا الجيش الشيعي في سوريا، في حماية «سوريا المفيدة» -
In Syria, this Shia army’s main mission is to protect
the “useful Syria”—
وهي ممر جغرافي
which is a geographic corridor
يمتد من الساحل العلوي ع
stretching from the Alawite coast,
بر حمص وضواحي دمشق
through
Homs, the suburbs of Damascus,
وصولاً إلى القلمون على الحدود اللبنانية.
all the way to al-Qalamun at the borders of Lebanon
ويمر أيضاً عبر حمص إلى الحدود العراقية
It also
goes through Homs to the borders of Iraq
مروراً بحلب ودير الزور،
through Aleppo and Deir al-Zour,
وبالتالي يربط بين سوريا والعراق عبر تلعفر،
thereby linking
Syria to Iraq through Tal Afar,
حيث تمارس «وحدات الحشد الشعبي» نشاطاً كبيراً اليوم.
where the PMU are very active today
وعلى الرغم من تدخل روسيا في سوريا
Despite the Russian intervention in Syria
وازدياد سيطرتها على مؤسسات الدولة السورية،
and its boosted control over Syria’s state
institutions,
إلّا أن «سوريا المفيدة» الخاصة بإيران لا تزال على ما هي عليه.
Iran’s “Useful Syria” is still intact
[فقيام] ممر إيراني في سوريا لا يشكل أهمية للرئيس الروسي فلاديمير بوتين
Russian President Vladimir Putin does not mind
an Iranian corridor in Syria
طالما لا تحاول طهران التجاوز على قدرة روسيا في دمشق.
as long as Tehran does not try to overpower Russia in Damascus
وإيران تعلم أنها بحاجةٍ إلى موسكو،
And Iran knows that it needs Moscow,
نظراً لأن إدارة ترامب الجديدة أشارت إلى موقف أمريكي أكثر صرامة تجاه الاتفاق النووي
given that the incoming Trump Administration has
signaled a tougher US stance on the nuclear deal
ومصالح إيرانية أخرى.
and other Iranian interests
لذلك، إذا أرادت روسيا التحكم بالأمور في الساحة الدولية
So, if Russia wants
to call the shots on the international front
بينما تؤمّن إيران مركزها في سوريا،
while Iran secures its position in Syria,
فلن تثير طهران الكثير من المشاكل.
Tehran will
not make too much noise
بيد، بالنسبة لإيران، لن يكون هذا الممر آمناً
But for Iran, this corridor will not be secure
إلا إذا تم إخلاؤه من السنة،
unless it is Sunni-free,
وتأمينه من قبل الميليشيات الشيعية،
and secured by Shia
militias,
وخاصةً «حزب الله»،
mainly Hizballah,
ويعود ذلك إلى انعدام الثقة
and that is due to the lack of trust
بين «الحرس الثوري» الإيراني والجيش السوري.
between the IRGC and the Syrian
Army
لذلك، في الوقت الذي كان فيه الأسد يحمي دمشق
Therefore, while Assad was protecting Damascus
من خلال توقيعه اتفاقات مع المتمردين في القرى المحيطة بها بعد محاصرتها لسنوات،
by signing deals with rebels in
surrounding towns after besieging them
for years,
كانت إيران تستغل تلك الاتفاقات
Iran was taking advantage of these deals
لإخلاء السنة إلى شمال سوريا.
to
evacuate Sunnis to northern Syria
ومسبقاً، نفّذ «حزب الله» تطهيراً عرقيّاً خاصّاً به
Hizballah has already conducted ethnic cleansing of its own
في بعض المناطق على طول الحدود (على سبيل المثال، حملتيْهِ في عام 2013 في القصير ومنطقة القلمون).
in certain areas along the
border (e.g., its 2013 campaigns in al-Qusayr and the al-Qalamun region). 1
كذلك، تم إجلاء مئات الآلاف من السنة من حمص
Also, hundreds of
thousands of Sunnis were evacuated from Homs
بين عامي 2011 و2014،
between 2011 and 2014,
عندما تم التوصل أخيراً إلى اتفاق مع قوات النظام
when a deal was finally
struck with regime forces
بعد أن بلغت المجاعة مستويات مرعبة.
after starvation reached horrifying levels
ووفقاً للصحافة العربية،
According to pan-Arab press,
تم نقل عوائل عراقية، "خاصةً من المحافظات الجنوبية [التي يسكنها] الشيعة"، إلى سوريا
Iraqi families, “particularly from the Shia-[populated] southern provinces,” were moved to Syria
من أجل إعادة تأهيل ضواحي دمشق التي تم إخلاؤها مؤخراً.
to repopulate the recently evacuated Damascus suburbs
وتفيد بعض التقارير إن «حركة حزب الله النجباء»، وهي قوة شبه عسكرية شيعية عراقية مقرّبة من إيران،
Harakat Hizballah al-Nujabah, an Iraqi
Shia paramilitary force close to Iran,
أشرفت على إعادة توطين ثلاث مائة عائلة من هذه العائلات التي حصل
has reportedly overseen the resettlement of 300 such
families,
كلٌّ منها على منزل ومبلغ ألفي دولار.
who were granted homes and $2,000 each
وهذا الممر السوري مهم لإيران
This Syrian corridor is important for Iran
لأنه سيكون بمثابة الجسر الذي سيربط طهران بجنوب لبنان.
because it will be the bridge that links Tehran
to the south of Lebanon
ومن الناحية المادية، سيشكّل طريقة أرخص بكثير وأقل صعوبة
Physically, it will be a cheaper and easier way
لنقل الأسلحة والمعدات والمقاتلين،
to transport weapons,
equipment, and fighters,
لكنه يشكل أيضاً منصة للنفوذ
but it is also a platform of power
تعزز وجود إيران وكلمتها في القرارات السياسية والعسكرية.
that gives Iran a stronger presence and
a say in political and military decisions
وقد استثمرت إيران الكثير من الموارد والأموال والمقاتلين والطاقة في سوريا،
Iran has invested too many resources, money, fighters, and energy in Syria
على التخلي عن مصالحها
to just
abandon its interests
إذا تم التوصل إلى اتفاق دولي.
if an international agreement was made
فإيران موجودة هناك لتبقى،
Iran is there to stay,
كما أن «حزب الله» لن يعود إلى لبنان في المستقبل القريب.
and Hizballah
will not return to Lebanon any time soon
التطلع إلى الأمام Looking Forward
على الرغم من عزم إيران
Despite Iran’s determination
على الاستحواذ على هذا الممر وتأمينه،
to take and secure this corridor,
ستبرز تحديات
there will be challenges
يمكن أن يستغلها المجتمع الدولي.
that
the international community could take advantage of
فهذا الممر سيكون محاطاً ببحرٍ من السنّة الغاضبين
This corridor will be surrounded by a sea of angry Sunnis
الذين لن يرضخوا للهيمنة الإيرانية - دون حل سياسي تعترف به جميع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية.
who
—without a political
solution
approved by all regional and international players—will not surrender to Iran’s
hegemony
وما زالت إيران تفضّل حلّاً عسكريّاً،
Iran still prefers a military solution,
على الأقل إلى أن تُكمل سيطرتها على «سوريا المفيدة»
at least until it completes its control over the
“Useful Syria” 1
وتربطها بكل من الحدود العراقية والحدود اللبنانية.
and links it to both Iraq’s and Lebanon’s borders
ومع أنه ليس من السهل تعطيل هذا الممر،
Although it is not simple to
disrupt this corridor,
لم يفت الأوان بعد للمحاولة،
it is not too late to try,
على الأقل في المناطق التي لم ينته أمرها بعد.
at least in areas that are not finalized
فباستطاعة حل سياسي استراتيجي طويل المدى
A strategic
long-term political solution
أن يضع حدّاً للإجراءات العسكرية الإيرانية،
can put an end to Iran’s military proceedings,
ويُلزِم «الحرس الثوري» بإيقاف خطته لإكمال [إقامة] هذا الممر.
and force the IRGC to
halt its plan to complete this corridor
غير أنه لا يمكن لأي حلّ أن يكون مجدياً إذا توسطت فيه روسيا فقط - مثل اتفاق الأستانة.
However, a solution only brokered by Russia—such as the
Astana agreement—cannot work
ومن الضرورة لأي حل أن يشمل كافة الجهات الإقليمية،
Any solution needs to involve all regional players
وفي هذا الصدد لا يمكن أن تقف الولايات المتحدة موقف المتفرج.
and the
United States cannot be a mere observer
وقد تشكّل العقوبات الإضافية التي تستهدف الكيانات المتورطة في العمليات الإقليمية الإيرانية،
More sanctions targeting entities involved in Iran’s regional operations
وسيلة أخرى لزيادة الضغط على الميليشيات الشيعية
could be another
way to increase pressure on Shia militias
التي تحارب تحت رعاية «الحرس الثوري» الإيراني.
fighting under the IRGC
لكن هذه الأداة قد تحقق نجاحاً أكبر
But this could be a more
successful tool
إذا اقترنت بتوفير بدائل اقتصادية للمجتمع الشيعي.
if it was accompanied by providing economic alternatives for the Shia community
على سبيل المثال، قال عددٌ كبير من المقاتلين وغير المقاتلين الشيعة الذين أجريتُ معهم مقابلاتٍ
For example, many Shia fighters and non-fighters I have interviewed said
إنهم لم يكونوا ليفكّروا بالحرب في سوريا
that they
wouldn’t consider the war in Syria
لو تمكنوا من الحصول على وظائف أو قروض
if they had access to jobs or loans
للبدء بأعمال صغيرة.
to start small businesses
وتكمن المشكلة في أنهم يعتمدون على «حزب الله» إلى حد كبير
The problem is that they are too financially dependent on Hizballah
وليس لديهم خيارات أخرى.
and have no other options
ولم يكن هذا الاعتماد المالي يمثّل مشكلة قبل الحرب في سوريا،
Before the war in Syria, this financial dependence was not problematic,
بسبب خطاب المقاومة الذي رافقته الخدمات الاجتماعية.
due to the resistance
rhetoric accompanied by social services
فجميع الأمور كانت واضحة ومنطقية.
It all made sense
أما اليوم، فبسبب إضفاء الطابع العسكري على المجتمع الشيعي في لبنان،
Today, because of the militarization of
the Shia community in Lebanon,
يريد الكثيرون إيجاد مخرَج [من هذا المأزق].
many want a way out
لذلك، فإن إعادة هذا المجتمع إلى وضعه الطبيعي
Therefore, a demilitarization of this
community
تتطلب جهوداً جدية وطويلة المدى
requires serious and long-term efforts
لفصله ماليّاً عن «حزب الله» وإيران.
to financially detach it from Hizballah and
Iran
والخبر السار هو أن الكثيرين في هذا المجتمع يرغبون في ذلك اليوم.
The good news is that many in this community want this now
تعليق