ذات ليلة
كان القمر يتسكع وحيدا
في غابات الغيوم
و كنا ثلاثة:
أنا و القلم و بعض هموم ..
كان طعامنا بعضا من أمنيات،
مكسراتنا الذكريات
و كانت قهوتنا الماضي المعتق بالأمجاد
كانت ليلة غراء تشتت ظلمتها
فوانيس الشوارع و بعض نجوم
مازالت تومض في الفضاء....
كان الوطن حاضرا فينا يصرخ بالعتاب:
هنا جياع، هنا زيتونة عطشى، هنا
حجر سرقه الطغاة ، هنا جدار
هنا بيت.. هنا ضلال.. هنا شجار
.. هنا... هنا
كنا ثلاثة نرسم على الورق خريطة الحرب
و نعيد ترتيب جغرافيا السلام
حتى باغتنا الضياء
مهرولا نحو ولادة النهار
و جرعة
أخرى من خيانة، من سقوط و انهيار.
Une de ces nuits
Traduit par : Dorai Mokhtar
Seule, la lune traînait
Dans les forêts de nuages
Nous étions trois : la plume, quelques soucis et moi..
Nos vivres n'étaient que le peu de nos souhaits
Notre régal, nos lointains souvenirs
Notre café, notre passé garni de gloire .
C'était une nuit bellissime , que seules les lanternes de rue et quelques étoiles brillant encore, dispersaient son obscurité .
La patrie en nous, nous fustigeait fort
Ici des affamés, des olives assoiffées,
Une pierre volée par les tyrans, ici une muraille
Ici un gîte... ici une violation... ici un litige
Ici... ici
Nous étions trois à esquisser la carte de la guerre
Et à réorganiser le relief de la paix
Jusqu'à ce que la lumière nous surprenait
Se précipitant vers la naissance d'un autre jour
Et une dose
Supplémentaire de trahison, de chute et d'effondrement .
كان القمر يتسكع وحيدا
في غابات الغيوم
و كنا ثلاثة:
أنا و القلم و بعض هموم ..
كان طعامنا بعضا من أمنيات،
مكسراتنا الذكريات
و كانت قهوتنا الماضي المعتق بالأمجاد
كانت ليلة غراء تشتت ظلمتها
فوانيس الشوارع و بعض نجوم
مازالت تومض في الفضاء....
كان الوطن حاضرا فينا يصرخ بالعتاب:
هنا جياع، هنا زيتونة عطشى، هنا
حجر سرقه الطغاة ، هنا جدار
هنا بيت.. هنا ضلال.. هنا شجار
.. هنا... هنا
كنا ثلاثة نرسم على الورق خريطة الحرب
و نعيد ترتيب جغرافيا السلام
حتى باغتنا الضياء
مهرولا نحو ولادة النهار
و جرعة
أخرى من خيانة، من سقوط و انهيار.
Une de ces nuits
Traduit par : Dorai Mokhtar
Seule, la lune traînait
Dans les forêts de nuages
Nous étions trois : la plume, quelques soucis et moi..
Nos vivres n'étaient que le peu de nos souhaits
Notre régal, nos lointains souvenirs
Notre café, notre passé garni de gloire .
C'était une nuit bellissime , que seules les lanternes de rue et quelques étoiles brillant encore, dispersaient son obscurité .
La patrie en nous, nous fustigeait fort
Ici des affamés, des olives assoiffées,
Une pierre volée par les tyrans, ici une muraille
Ici un gîte... ici une violation... ici un litige
Ici... ici
Nous étions trois à esquisser la carte de la guerre
Et à réorganiser le relief de la paix
Jusqu'à ce que la lumière nous surprenait
Se précipitant vers la naissance d'un autre jour
Et une dose
Supplémentaire de trahison, de chute et d'effondrement .
تعليق