معجم الدخيل والمشهور في العربية

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • منذر أبو هواش
    Senior Member
    • May 2006
    • 769

    #91
    _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

    <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font size="5"><strong><span>الكلمة: قرطوس - قرطاس (خرطوش - كرتوش)<br />البلد: بلاد المشرق والمغرب العربي<br />المعنى: <br />1- الغلاف أو الظرف أو الخرطوش أو القمع الورقي المصنوع يدويا بلف ورق التغليق بشكل مخروطي، وذلك من أجل تغليف ووضع المكسرات والسكاكر، وإغلاقها بثني أعلاها، وإعدادها للبيع بالمفرق.<br />2- قرطوس البوظة (قرن البوظة) (cornet</span><span dir="rtl"></span><span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>) لاحظ العلاقة بين قرن و قورنيت أيضا<p></p></span></strong></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font size="5"><span><strong>3- الخرطوش هو مظروف الذخيرة المعروف الذي يملأ بالبارود والكرات الرصاصية أو المعدنية الأخرى ويحبذ استخدامه في الصيد (صيد الطيور بشكل خاص)<br />الأصل: عربي<br /><br /><br />أخي الدكتور عبد الرحمن<br /><br />يبدو لي أن هذا الموضوع قد تكرر نشره مع بعض الجديد، لذلك أكرر ردي السابق مع بعض الإضافة.<br /><br />هذه المداخلة تزيل بعض الغموض عن كلمة (خرطوش) و (كرتوش)، فكلمة (قرطاس) و (قرطاسة) التي تفضلت بها تذكرنا بكلمة (قرطوس) المستخدمة في بلادنا بمعنى الورقة التي تلف بشكل مخروطي بحيث تصبح قمعا أو وعاءا مخروطيا توضع فيه المكسرات أو السكاكر وتغلق بلف أعلاها، وأيضا بمعنى (قرطوس البوظة) الذي توضع بداخلة البوظة أي (الآيس كريم).<br /><br />ويبدوا من خلال ذلك أن ثمة علاقة أكيدة بين كلمة (كرتوش) الفرنسية والتي تحولت فيما بعد إلى (كرتردج) في الانكليزية من جهة بمعنى خرطوش أو قمع أو مظروف أو ظرف وبين (قرطوس - قرطاس) العربية الشامية=المغربية الموصوفة بأعلاه. <br /><br />تحية قرطوسية قرطاسية<p></p></strong></span></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SY" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;arabic transparent&quot;"><p><font size="5"><strong><span lang="AR-SY" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;arabic transparent&quot;">منذر أبو هواش <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></span><span lang="TR" dir="ltr" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: &quot;arabic transparent&quot;"><p></p></span></strong></font></p></span></p><p></p>
    منذر أبو هواش
    مترجم اللغتين التركية والعثمانية
    Munzer Abu Hawash
    ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

    munzer_hawash@yahoo.com
    http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

    تعليق

    • عبدالرحمن السليمان
      عضو مؤسس، أستاذ جامعي
      • May 2006
      • 5732

      #92
      _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

      <p><strong><font size="5">سلمك الله أخي أبا أحمد،</font></strong></p><p><strong><font size="5">شرحك واف ودقيق. </font></strong></p><p><strong><font size="5">ويبدو أن رمضان في بلاد البلجيكان، حيث لا قيلولة ولا بيلولة، يجعلنا أحيانا ندخل رمضان في شعبان، أو <font color="#ff0000">عباس في فرداس</font>!<br />شكر لك على التنبيه.</font></strong></p>

      تعليق

      • s___s

        #93
        ليس مكانها معجم الدخيل والمشهور في العربية

        <p align="right"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#660000" size="5"><strong>عزيزيّ الأستاذ منذر ود. عبدالرحمن<br /><br />ألا تظنوا أنكم أخطأتم إذن في موقع نشر هذه المعلومات؟<br /><br />الأستاذ منذر معذور بسبب العملية والنقاهة فلم يتابع  ما حصل خلال غيابه أما د.عبدالرحمن فأظن هذه أيضا بسبب القيلولة والميلولة<br /><br />وكل عام وأنتم بخير<br /><br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e4c2e742.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e4c2e742.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e4c2e742.gif" /><br /><br />أظن تحتاجوا إلى إعادة نشر هذه المعلومات في الموقع التالي</strong></font><br /><br /><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&amp;type=&amp;topic_id =1161&amp;forum=90"><strong><font color="#000080" size="5">الكلمات العربية المعاد أقتراضها من لغة أخرى وأصلها عربي</font></strong></a><br /><br /><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=1161&amp;forum=90">http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=1161&amp;forum=90</a></p>

        تعليق

        • عبدالرحمن السليمان
          عضو مؤسس، أستاذ جامعي
          • May 2006
          • 5732

          #94
          _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

          <strong><font size="5">خلي الشختورة مستورة يا أبا صالح!</font></strong>

          تعليق

          • عبدالرحمن السليمان
            عضو مؤسس، أستاذ جامعي
            • May 2006
            • 5732

            #95
            _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

            <div align="right"><table class="MsoNormalTable" dir="rtl" style="border-right: medium none; border-top: medium none; border-left: medium none; border-bottom: medium none; border-collapse: collapse; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-yfti-tbllook: 480; mso-padding-alt: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-table-dir: bidi; mso-border-insideh: .5pt solid windowtext; mso-border-insidev: .5pt solid windowtext" cellspacing="0" cellpadding="0" border="1"><tr style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 5.4pt; border-top: windowtext 1pt solid; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 153pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="204"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;">الكلمة:</span></b><b><span dir="ltr" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></b></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: windowtext 1pt solid; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 306pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="408"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;">مُناوَرة</span></b><b><span lang="NL-BE" dir="ltr" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></b></p></td></tr><tr style="mso-yfti-irow: 1"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 153pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="204"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;">الأصل: </span></b><b><span lang="NL-BE" dir="ltr" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></b></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 306pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="408"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="FR-BE" dir="ltr" style="font-size: 16pt; mso-ansi-language: fr-be; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><font face="Verdana">manœuvre<p></p></font></span></b></p></td></tr><tr style="mso-yfti-irow: 2"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 153pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="204"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;">اللغة المقترض منها: </span></b><b><span lang="NL-BE" dir="ltr" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></b></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 306pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="408"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;">الفرنسية</span></b><b><span lang="NL-BE" dir="ltr" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></b></p></td></tr><tr style="mso-yfti-irow: 3"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 153pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="204"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;">المعنى في اللغة الأصلية: </span></b><b><span lang="NL-BE" dir="ltr" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></b></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 306pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="408"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;">عملية تمويهية؛ تدريب</span></b><b><span lang="NL-BE" dir="ltr" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></b></p></td></tr><tr style="mso-yfti-irow: 4; mso-yfti-lastrow: yes"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 153pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="204"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;">تاريخ الاقتراض: </span></b><b><span lang="NL-BE" dir="ltr" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></b></p></td><td style="border-right: #ece9d8; padding-right: 5.4pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 5.4pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 306pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-right-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="408"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;">القرن العشرون</span></b><b><span lang="NL-BE" dir="ltr" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></b></p></td></tr></table></div>

            تعليق

            • elham
              عضو منتسب
              • Dec 2006
              • 117

              #96
              _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

              elham alemdar

              تعليق

              • elham
                عضو منتسب
                • Dec 2006
                • 117

                #97
                _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

                elham alemdar

                تعليق

                • elham
                  عضو منتسب
                  • Dec 2006
                  • 117

                  #98
                  _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

                  elham alemdar

                  تعليق

                  • s___s

                    #99
                    ملاحظة على طريقة السرد معجم الدخيل والمشهور في العربية

                    <p align="right"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#660000" size="5"><strong>لا أدري هل استخدم عزيزي إلهام؟<br /><br />بوركت هذه الهمة التي نتمنى الدوام لها، وحتى يكون السرد علمي ومفيد أكثر حبذا لو التزمت بما ورد في الصفحة الأولى من بداية الموضوع</strong></font><br /><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=671&amp;forum=90">http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=671&amp;forum=90</a><br /><br /><strong><font color="#8b0000" size="4">الكلمة أو العبارة تكتب بعربية صحيحة، <br />البلد أو المدينة التي تستخدمها، <br />طريقة لفظها بالحركات إن أمكن، <br />المعنى أو المفهوم منها، <br />أصل الكلمة الذي يراه أو يعرفه، <br />مثل أو جملة وردت بها، </font></strong><br /><br /><br /><br /><br /><strong><font color="#8b0000" size="4">الكلمة: چرپايه<br />البلد: العراق <br />تلفظ: چـُرْپـَايـَه <br />المعنى: سرير للنوم وعادة يقصد به السرير الخشبي <br />الأصل: تركي أو فارسي </font></strong><br /><br /><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#660000" size="5"><strong><br /><br />ولا تنسى مراجعة كل الكلمات التي وردت، حتى لا يحصل تكرار للمفردات الواردة، ما رأيكم دام فضلكم؟</strong></font></p>

                    تعليق

                    • elham
                      عضو منتسب
                      • Dec 2006
                      • 117

                      _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

                      الكلمة : زنكين

                      المعنى : .غني

                      البلد: العراق

                      الاصل : تركي zengin



                      الكلمة: طوبة

                      المعنى: كرة

                      البلد : العراق

                      الاصل: تركي top



                      الكلمة: فرار

                      المعنى: هروب

                      البلد: العراق

                      الاصل: تركي firar



                      الكلمة: طقم

                      المعنى: بدلة او مجموعة متناسقة من الملابس

                      البلد: العراق

                      الاصل: تركي takım elbise



                      الكلمة: بوش

                      المعنى: فارغblank

                      البلد : العراق

                      الاصل: تركي boş
                      elham alemdar

                      تعليق

                      • s___s

                        تذكير على كيفية السرد معجم الدخيل والمشهور في العربية

                        <p align="right"><strong><font face="Verdana" color="#660000" size="5">عزيزي إلهام<br /><br />جزيت خيرا أولا<br />بما أننا نتكلم عن اللغة، وفي موقع معني باللغة<br />وبما أنك تريد تعريف الآخرين بالمفردات المستخدمة باللهجة العراقية<br />فالرجاء أن تستخدم تشكيل الكلمة لكي يستطيعوا اللفظ بالطريقة الصحيحة، <br />وإلا كيف سيستطيع الآخرين التعرّف على طريقة النطق؟<br /><br />وكذلك حبذا لو تعير الإنتباه عند استخدام بعض الحروف من اللغات التي تستخدم الرسم العربي، أن تنتبه أن تلك اللغات لا يفرقوا بين ي و ى حيث يؤدي ذلك إلى نطق خاطئ للكلمة، بالإضافة إلى موضوع الهمزة كذلك<br /><br />وجزاكم الله خيرا</font></strong><br /><br /></p>

                        تعليق

                        • xpert
                          عضو منتسب
                          • Feb 2007
                          • 14

                          _MD_RE: معجم الدخيل والمشهور في العربية

                          تعليق

                          يعمل...