Hallo Doaa,
besten Dank für deine Antwort.
Ich hab das Wort in Google eingegeben, allerdings habe ich kaum Ergebnisse bekommen.Hast du es in irgendeinem Wörterbuch gefunden?
Danke schon mal im Vorau
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
أهلاً رامي
لقد بحثت في قاموس هانس فير عربي-ألماني فوجدت أن كلمة عرض حال تعني بالألمانية Bittschrift وبالرجوع إلي قاموس جوتس شرجلة وجدت أن كلمة Bitt تعني طلب أو التماس وكلمة Bittsteller تعني مُقدِّم الالتماس... وكلمة عرضحالجي تعرف في بعض البلدان العربية بـ كاتب معاريض لذلك توقعت أن يكون المقابل كما ذكرت ولذا قلتُ أني لستُ متأكدة من صحة العبارة ويمكن أيضاً أن يكون المقابل Gesuchschreiber
والله أعلم
Hallihallo Sabine,
könntest du mir bitte vielleicht erklären, was für Aufgaben ein Bittschriftsteller hat? Ich bin mir nicht sicher, ob so was in Deutschland gibt?!
Würde ich mich brennend freuen
Dankeeee
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
HalliHallöchen ya Rami
der <Bittschriftsteller> war etwas scherzhaft von mir gemeint
;-)
Es sind alte deutsche Worte...
hier eine Info dazu - vielleicht würdest du uns das ins Arabische übersetzen... ;-)
Mir fehlt jetzt leider heute die Zeit dafür...
Hoffe, das sorgt für Klarheit
مع تحياتي لك وللجميع
:-)
Supplik
= Bittschrift oder Bittschreiben ... auch: Petition, ya Rami
l
Supplik (auch Supplic, von lat. supplicium, die flehentliche Bitte) ist eine Bitte, insbesondere in schriftlicher Form die Bittschrift oder Bittbrief, die ein oder mehrere Bittsteller (Supplikant) in einem Einzelfall aussprechen oder absenden.
Die Supplik war in der Frühen Neuzeit bis ins 19. Jahrhundert hinein eine Möglichkeit, auf eine höher gestellte Institution oder Person, z. B. einen Landesherrn, vor allem in solchen Fällen einzuwirken, in denen eine Rechtsgrundlage nicht gegeben war, um seine Lage zu verbessern. Daher musste sie mit großem Respekt und vielen Unterwürfigkeitsformeln (alleruntertänigste Bitte) aufgesetzt oder ausgesprochen werden.
In der Form der Supplik wurden vor allem Beschwerden über erlittenes Unrecht, Bitten um Schutz vor Eingriffen anderer höher gestellter Personen oder Institutionen, aber auch Bitten um Hilfe in Schadensfällen, insbesondere bei höherer Gewalt, z. B. Feuersbrünsten, oder bei militärischen Auseinandersetzungen, z. B. Einquartierungen, vorgetragen. Aber auch die Bitte um Revision eines ergangenen Urteils wurde in Form einer Supplik erhoben. Im katholischen Kirchenrecht sind für Suppliken an den Papst besondere Formalien vorgesehen.
Insofern kann der Bittsteller gewissermaßen ein Bittschriftsteller sein, ...sofern er die schriftliche Form wählt ...هاهاها
;-)
apropos ... ich musste vor einiger Zeit ein Gnadengesuch (!!!) in Deutschland einreichen, schreiben, weil ein TraffoPhot mich vor einigen Jahren fälschlich geblitzt hatte ... ich wollte mein Geld zurück fordern, da das "Urteil" aber bereits verjährt war, hieß der Weg GNADENGESUCH
Heutzutage !! Ist es nicht unglaublich? ... zum Bittsteller wurde ich dennoch nicht, war aber knapp dran ;-)
Hallo Sabine,
danke für deine Bemühungen.
Das war also scherzhaft; dachte, du meinst es im Ernst.
Ich hab übrigens eine andere Entsprechung fürs arabische Wort
عرض حال
gefunden:S , und zwar ''Darstellung der Lage''. Aber ob man einfach sagen könnte: Darsteller, das weiß ich leider nicht.
Übrigens: "Genadengesuch" heißt auf Arabisch
"التماس" أو "طلب عفو " وذلك في لغة القانون، والأولى أشهر.
Bis dann
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.
<font size="+4">aufweisen<br />هذا الفعل من الأفعال المقلقة فى الترجمة, فأرجو من السادة أعضاء المنتدى أن يساعدونى فى هذا الأمر الذى أعيانى, ولكم جزيل الشكر.</font>
اعلموا أن كل عرق لم يُخرِجه جهادٌ فى سبيل الله فسيُخرجه الحياءُ والخوفُ من الله يومَ القيامة...
تعليق