الكلمات الإيطالية المعربة

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبدالرحمن السليمان
    عضو مؤسس، أستاذ جامعي
    • May 2006
    • 5732

    الكلمات الإيطالية المعربة

    [align=justify]بانتظار مشاركات "الطِليان"، أنشر هنا بضع كلمات إيطالية معربة:

    بارون من Barone
    بنك من Banco
    بورصة من Borsa
    فرنك من Franco
    كمبيالة من Cambiale
    مالاريا من Malaria
    شوكولاتة من cioccolata
    [/align]
  • عاشق الترجمة
    عضو منتسب
    • Nov 2010
    • 10

    #2
    merci beaucoup mon frére
    thank you very much my brother
    grazie mille mi fratello
    بأذن الله سأكون مترجما حتى أن لم ادرسها
    سأدرسها وحيدا

    يوم من الايام سيعرفني كل العالم من أنا
    أن شاء الله تعالى

    عاشق الترجمة /اخوكم فى الله خليفة

    تعليق

    • عبدالرحمن السليمان
      عضو مؤسس، أستاذ جامعي
      • May 2006
      • 5732

      #3
      [align=justify]أهلا بك في الجمعية يا عاشق الترجمة!
      وشكرا على مرورك من هنا.
      وتحية عطرة. [/align]

      تعليق

      • RamiIbrahim
        Rami Ibrahim
        • Apr 2007
        • 311

        #4
        بانيو من Bagno

        لا يحضرني غير هذه الكلمة الآن، لكن مر معي العديد من الكلمات خلال فترة تعلم الإيطالية التي لما تنته :-)

        أتمنى أن أنشر ذات يوم مادة صحفية أو أدبية باللغة الإيطالية.
        Rami Ibrahim

        تعليق

        • RamiIbrahim
          Rami Ibrahim
          • Apr 2007
          • 311

          #5
          في سوريا ( و ربما في بلدان أخرى) يقولون لوصفة الطبيب "راشيتا" أو "روشيتة" و هي كما يبدو لي قادمة من الإيطالية RICETTA
          في الحقيقة RICETTA تستخدم في الإيطالية بمعنى وصفة أي بمايقابل ReCIPE الإنكليزية أو RECETTE الفرنسية
          و أما وصفة الطبيب في الإيطالية فهي prescrizione و التي تقابل prescription في الانكليزية و ordonnance في الفرنسية
          التعديل الأخير تم بواسطة RamiIbrahim; الساعة 07-09-2024, 09:47 PM.
          Rami Ibrahim

          تعليق

          • RamiIbrahim
            Rami Ibrahim
            • Apr 2007
            • 311

            #6
            كلمة "فرن" تبدو قادمة من اللاتينية fornus أو furnus و هي الآن في الإيطالية forno
            هناك من يلفظها في سوريا بواو طويلة أي " فوورن"
            Rami Ibrahim

            تعليق

            يعمل...
            X