اشتقاق /إنسان/ و/أناس، ناس/ و/أنثى/ مجهول لكنه قطعا ليس من النسيان، فهذا اشتقاق شعبي.
وهذه حاشية فيها تأملات ذات صلة، أرجو أن يكون فيها جواب على سؤالك، وإلا فهلا باستفساراتك وغلا!
[/align]
<p class="msonormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: Rtl; unicode-bidi: Embed; text-align: Center" align="center"><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">اِمرأة – أنثى ـ رَجُلَة ـ إنسانة!</span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??=""></span></strong></p><p></p><p class="msonormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: Rtl; unicode-bidi: Embed; text-align: Right"><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">هنالك في العربية: <p></p></span></strong></p><p class="msonormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: Rtl; unicode-bidi: Embed; text-align: Right"><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">/مَرأة/ (امرأة بعد زيادة الألف فيها فيما بعد) مؤنث /مَرء/ الذي</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="ar-sa" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: Black; mso-bidi-font-family: " traditional="" arabic??=""><span dir="ltr"></span><font face="verdana"> </font></span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">يعني تأثيلياً /رجل/! وليس ببعيد في القياس بأنها كانت تجمع على /مَرآت/!</span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: Black; mso-bidi-font-family: " traditional="" arabic??=""></span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">و/نساء/، جمع /إنسانة/، لأنها مشتقة من الجذر العربي/الجزيري القديم /أ ن س/، ومنه</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="ar-sa" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: Black; mso-bidi-font-family: " traditional="" arabic??=""><span dir="ltr"></span><font face="verdana"> </font></span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">الإنسان والأنس والإنسانية الخ.</span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: Black; mso-bidi-font-family: " traditional="" arabic??=""></span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">و/إنسانة/ هي مؤنث /إنسان/ كما ترى، تماما</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="ar-sa" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: Black; mso-bidi-font-family: " traditional="" arabic??=""><span dir="ltr"></span><font face="verdana"> </font></span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">مثلما تكون /مَرأة/ مؤنث /مرء/، و/رجلة/ مؤنث /رجل/، علما أن رَجُلَة لا تقال إلا</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="ar-sa" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: Black; mso-bidi-font-family: " traditional="" arabic??=""><span dir="ltr"></span><font face="verdana"> </font></span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">لأخوات الرجال في القول والفعل من النساء. وقد أطلقوها قديماً على أمنا عائشة رضوان</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="ar-sa" dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: Black; mso-bidi-font-family: " traditional="" arabic??=""><span dir="ltr"></span><font face="verdana"> </font></span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">الله عليها، فقالوا: </span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Red; font-family: " traditional="" arabic??="">هي رَجُلَةُ العرب</span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">!</span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 20pt; color: Black; mso-bidi-font-family: " traditional="" arabic??=""></span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; font-family: " traditional="" arabic??="">إلا أن <span style="color: Black">أهم جذر جزيري يشير إلى المرأة </span>هو الجذر: /أ ن ث/. <span style="mso-spacerun: Yes"> </span></span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??=""></span></strong></p><p></p><p class="msonormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: Rtl; unicode-bidi: Embed; text-align: Right"><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">إذاً: الجذر الجزيري الدال على المرأة هو /أ ن ث/. وهنالك قانون صوتي مطرد في الجزيريات مفاده أن حرف /الثاء/ في اللغة الجزيرية الأم التي تفرعت عنها كل اللغات الجزيرية، يبقى في العربية /ثاء/، ويصبح في السريانية /تاء/ وفي البابلية والعبرية /شين/. </span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??=""></span></strong></p><p></p><p class="msonormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: Rtl; unicode-bidi: Embed; text-align: Right"><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">مثال: /ثُوم/ في اللغة الجزيرية، يبقى في العربية /ثُوم/، ويصبح في السريانية /تُوما/، وفي البابلية والعبرية: /شُوم/. هذه قاعدة مضطردة لا شواذ لها.</span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??=""></span></strong></p><p></p><p class="msonormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: Rtl; unicode-bidi: Embed; text-align: Right"><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">وإذا طبقنا هذه القاعدة على الجذر /أ ن ث/ لوجدنا أن /أنثى/ الجزيرية بقيت /أنثى/ في العربية، وأصبحت في العبرية: و</span></strong><strong><span lang="he" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " times="" new="" roman?;="" mso-ascii-font-family:="" verdana;="" mso-hansi-font-family:="" verdana?="" mso-bidi-language:="" he;="">אישה</span></strong><strong><span lang="he" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic?;="" mso-bidi-language:="" he?="">: </span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">إيشَّة ـ بتشديد الشين، وأصلها في العبرية /إِنْشَة/ إلا أن النون في العبرية من حروف العلة، فأدغمت بالحرف الذي يليها، وظهر التشديد عليه للدلالة على الإدغام. </span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??=""></span></strong></p><p></p><p class="msonormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: Rtl; unicode-bidi: Embed; text-align: Right"><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">أما المعنى الأصلي للجذر فله علاقة بالضعف، لأن هنالك فعلاً بابلياً مشتقا منه هو /إنِيشُ/ ومعناه ضَعُفَ، وهذا الفعل ينظر إلى أخيه في العربية: /أَنُثَ/، الذي يعني أصبح مثل الأنثى في الضعف.</span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??=""></span></strong></p><p></p><p class="msonormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: Rtl; unicode-bidi: Embed; text-align: Right"><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">وأما /نساء/ و/نسوة/ فأعتقد أن الأصل هو /أنس/ وهو جذر مرادف لـ /أنث/ في الاشتقاق لأن أصل الجذور الجزيرية ثنائي يضاف إليها حرف ثالث لتحديد المعاني. وعليه فإن الاجتهاد يقتضي اعتبار الجذر الثنائي الأصلي لهذين الجذرين هو /أ ن/، فأضيفت الثاء إلى أحدهما للدلالة على الأنثى، والسين إلى ثانيهما للدلالة على /الإنسان/ ذكرا كان أم أنثى! وأميل إلى الاعتقاد أن أصل /نساء/ هو /أنسات/ (قارن: آنسة/آنسات)، فحذفت الألف التي هي فاء الجذر، وقدمت النون لتصبح هي فاء الفعل، وأصبحت السين عين الجذر، وأضيفت الواو التي أصبحت لام الجذر في /نسوة/ إليهما، وهي الواو التي انقلبت همزةً في /نساء/، مثلما انقلبت واو /كان/ همزة في اسم الفاعل منه: /كائن/. <span style="mso-spacerun: Yes"> </span></span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??=""></span></strong></p><p></p><p class="msonormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: Rtl; unicode-bidi: Embed; text-align: Right"><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">إذاً: الجذر الجزيري الثاني الدال على الانسان، رجلا كان أم امرأة، هو /أ ن س/. وهنالك قانون صوتي مطرد في اللغات الجزيرية مفاده أن حرف /السين/ في اللغة الجزيرية الأم التي تفرعت عنها كل اللغات الجزيرية، يبقى في العربية /سين/، ويصبح في السريانية /شين/ وفي البابلية والعبرية /شين/ أيضاً. </span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??=""></span></strong></p><p></p><p class="msonormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: Rtl; unicode-bidi: Embed; text-align: Right"><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">مثال: /لِسان/ في اللغة الجزيرية، يبقى في العربية /لِسان/، ويصبح في السريانية /لَشُونا/ (والألف نهاية الكلمة للتعريف)، وفي البابلية: /لِشان/، والعبرية: /لَشُون/. وهذه أيضاً قاعدة مطردة لا شواذ لها.</span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??=""></span></strong></p><p></p><p class="msonormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: Rtl; unicode-bidi: Embed; text-align: Right"><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">وإذا طبقنا هذه القاعدة على الجذر /أ ن س/ لوجدنا أن /أنس/ الجزيرية بقيت /أنس/ في العربية، وأصبحت في العبرية: </span></strong><strong><span lang="he" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " times="" new="" roman?;="" mso-ascii-font-family:="" verdana;="" mso-hansi-font-family:="" verdana?="" mso-bidi-language:="" he;="">אנש</span></strong><strong><span lang="he" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic?;="" mso-bidi-language:="" he?="">: </span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">/أَنَش/ (ومنه /أَناشِيم/ أي الناس، الذي يجانسه في العربية: أناس)!<span style="mso-spacerun: Yes"> </span></span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??=""></span></strong></p><p></p><p class="msonormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: Rtl; unicode-bidi: Embed; text-align: Right"><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">ولكن إذا نظرنا وأمعنا النظر في الكلمة العبرية: /نَشي(م)/ = نساء، والسريانية /نَشي(ن)/ = نساء أيضا، لاستنتجنا بسهولة أن التطور الصرفي للجذر /أ ن س/ إلى /نسو/ وقع في العربية والعبرية والسريانية، وهذا من عجائب الاتفاق اللغوي!</span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??=""></span></strong></p><p></p><p class="msonormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: Rtl; unicode-bidi: Embed; text-align: Right"><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??="">فهل من علاقة بين نساء والجذر العربي /ن س ء / بمعنى التأخير كما يقترح أحد الإخوة الأفاضل؟ </span></strong><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??=""></span></strong></p><p></p><p class="msonormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: Rtl; unicode-bidi: Embed; text-align: Right"><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??=""><p></p></span></strong></p><p class="msonormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: Rtl; unicode-bidi: Embed; text-align: Right"><strong><span lang="ar-sa" style="font-size: 20pt; color: Black; font-family: " traditional="" arabic??=""><p></p></span></strong></p>
اترك تعليق: