أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • Demerdasch
    مترجم
    • Nov 2006
    • 2017

    #16
    _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

    <p align="center"><font size="5">Wer h&auml;tte das mehr verdient als Dr. Wafaa ?<br /><br />و من أحق بهذا الأمر من الدكتورة وفاء<br />أهناك من هو أجدر بهذا من الدكتورة وفاء</font></p>
    النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

    تعليق

    • Demerdasch
      مترجم
      • Nov 2006
      • 2017

      #17
      _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

      <p align="center"><font size="5">H&ouml;r schon auf zu quatschen , sonst ........<br /><br />فلتكفف حالاً عن الثرثرة وإلا بربى ......<br />أقلع عن تلك الخزعبلات وإلا ......<br />هتبطل لكلكة ولا ......</font></p>
      النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

      تعليق

      • Demerdasch
        مترجم
        • Nov 2006
        • 2017

        #18
        _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

        <p align="center"><font size="5">Bitte   sag nicht, dass Mansour nach Deutschland geflogen ist. Ich brauch unbedingt seine Hilfe<br /><br />من فضلك لا تخبرنى بأن منصور قد سافر إلى ألمانيا ، أنا فى أمس الحاجة إلى مساعدته<br />إوعى تقولى الله يخليك إن منصور سافر ألمانيا ، أنا محتاجة ضرورى</font></p>
        النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

        تعليق

        • Demerdasch
          مترجم
          • Nov 2006
          • 2017

          #19
          _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

          <p align="center"><font size="5">Pal&auml;stina ??  Ich muss mal dahin<br /><br />فلسطين ؟؟   لابد أن أزورها يوماً</font></p>
          النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

          تعليق

          • Demerdasch
            مترجم
            • Nov 2006
            • 2017

            #20
            _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

            <p>الأخ الفاضل دكتور فاروق<br />مما لا يخف عليك أن الترجمة أمر لا يمكن الاتفاق عليه ، كل يترجم حسب ما يترآى له من النص وبطبيعة الحال بعيد عن الشطحات<br />  إن الجملة الأولى ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالثانية ولقد قمت بترجمة : كن جميلا بـــ   <br />Sei innerlich zufrieden<br />أى كن راضياً وسعيداً من أعماقك<br />لأن الشاعر يقصد أن الجمال هو الرضا والقناعة الداخلية للإنسان ، عندئذ فقط سير ذلك الشخص الراض والسعيد من داخله ما حوله أو الوجود جميلاً  <br />والله تعالى أعلى وأعلم</p>
            النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

            تعليق

            • Demerdasch
              مترجم
              • Nov 2006
              • 2017

              #21
              _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

              <div align="center"><font size="+2" color="#3366ff">Bitte Ohne eine Predigt zu halten</font><font color="#3366ff"><br /></font><font size="+2" color="#3366ff">بدون إلقاء مواعظ من فضلك</font><font color="#3366ff"></font><font size="+2" color="#3366ff">(وتستخدم هذه الجملة إذا سمعت نصيحة من شخص ليس أهلاً لإعطاء النصيحة أو إذا كنت فى حالة لا تسمح بالنصيحة) والله تعالى أعلم</font></div>
              النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

              تعليق

              • Demerdasch
                مترجم
                • Nov 2006
                • 2017

                #22
                _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                <div align="center"><font size="+2" color="#3366ff">Liber Tot als Sklave<br />موت فى عز أفضل من حياة فى ذل<br /><br />إياكِ أعنى وافهمِ يا جارة</font><font size="+2" color="#3366ff"><img width="44" height="26" src="../../uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" alt=" " /></font><font size="+2"></font><font size="+2" color="#3366ff"></font><font size="+2" color="#3366ff"></font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Wer die Leute freundlich behandelt, wird auch ebenso behandelt<br />عامل الناس بمثل ما تحب أن يعاملوك به</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Leute und Schicksale<br /><br />أناس وحظوظ</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff"> Mein Gott !! Was muss ich h&#246;ren ?<br />يــــا الله عشت حتى أسمع هذا الكلام<br />ما هذا الذى أسمع ؟</font><hr width="100%" size="2" /></div>
                النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                تعليق

                • Demerdasch
                  مترجم
                  • Nov 2006
                  • 2017

                  #23
                  _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                  <div align="center"><font size="+2" color="#3366ff"></font><font size="+2" color="#3366ff">Warum machst du mich jetzt an ? H&#246;re auf damit<br />مالك تزعجنى ، فلتكفف حالاً</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Was soll das ? Du sprichst, als ob du K&#246;nig w&#228;rst<br />أراك تتحدث وكأنك مالك</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff"><br />Aleppo im Vergleich zu Alexandria<br />حلب إذا ما قورنت بالإسكندرية</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Gut gesagt !! Hier liegt der Hund begrabt<br />لا فضّ فوك وهنا مربط الفرس<br />سلمت وسلم قولك وهذا هو لب الموضوع</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Wie ein Sackreis in China gefallen<br />هذا المثل معناه الحرفى : مثل جوال من الأرز وسقط فى الصين ،ويستخدم عندما يكون هناك شئ لا يفى بالحاجة<br />والمعنى : نقطة حبر لا تعكر المحيط</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff"><br />Nicht im Traum<br />ولا حتى فى الأحلام يمكن حدوث هذا الأمر<br />كما يقول المصريون : فى المشمش يا عزيزى</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Das ist aber ewig Schade<br />يا لخيبة المسعى</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Das geht dich doch nichs an<br />وما دخلك أنت بهذا الموضوع ؟؟</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Salahu Alddin(Saladine) , Friede seiner Asche<br />صلاح الدين طيب الله ثراه</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">يدرس اللغة فى موطنها وأصلها<br />Er studiert die Sprache an Ort und Stelle</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Sie enden alle im Irrenhaus<br />بربى خاتمتهم الجنون<br />سينتهى بهم الأمرفى العباسية</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Der Wolf im Schaf<br />ذئب فى ملابس شاة<br />وفى هذا المعنى يحضرنى قصيدة من الشعر حيث تقول :<br />برز الثعلب يوماً فى ثياب الواعظين<br />ومشى فى الأرض يهدى ويسب الماكرينا<br />ويقول عباد الله توبوا <br />فهو كهف التائبين<br />واطلبوا الديك يؤذن لصلاة الصبح فينا<br /><br />إلى قوله :<br />فأجاب الديك عذراً يا أضل المهتدينا</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Bagdad ?? Ich denke wehmut an sie<br />بغداد ؟؟ والله إنى لأتذكرها وأتذكر أيامها بألم</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Davon habe ich die Nase voll<br />كفى فلقد طفح الكيل وفاض<br /></font><hr width="100%" size="2" /></div>
                  النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                  تعليق

                  • Demerdasch
                    مترجم
                    • Nov 2006
                    • 2017

                    #24
                    _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                    <div align="center"><font size="+2" color="#3366ff"> Naseer Shamma im Vergleich zu Ammar Al Sheriei<br /> نصير شمة إذا ما قورن بعمار الشريعى</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Ich bin doch nichts neben Dr. Daif<br />أين أنا من الدكتور ضيف</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Er liebt sogar ihre fehler<br />حتى عيوبها يحبها<br />(نظارة الحب عمياء</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Lass mal sehen, was du hast<br />أرنا ما فى جعبتك يا حاوى</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Was soll das alles jetzt ?<br />وما الداعى لذكر هذا الآن ؟<br />ما الذى جعلك تتحدث فى هذا الآن ؟<br />إيه يعنى المطلوب من كلامك ده؟؟</font></div>
                    النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                    تعليق

                    • Demerdasch
                      مترجم
                      • Nov 2006
                      • 2017

                      #25
                      _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                      <div align="center"><font size="+2" color="#3366ff">Man k&#246;nnte glauben, du hast Angst.<br />Ich ?? ach Quatsch<br /><br />كأنك تخاف ؟؟ أو من يراك يعتقد أنك خائف<br />اللى يشوفك يقول إنك خايف ؟؟<br /><br />- أنا ؟؟ ما هذا الهراء ؟؟<br />كلا إطلاقاً</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Er hat den L&#246;ffel abgegeben<br />الترجمة الحرفية : لقد سلم الملعقة ، قديماً كان لكل شخص ملعقة واحدة ولأنها كانت غالية الثمن فلم يكن هناك احد يتنازل عن ملعقته إلا عند موته ولذلك استخدم هذا المصطلح دليل على موت الإنسان<br />والمعنى : فارق الدنيا</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff"><br />Klein , aber mein<br />المعنى الحرفى : صحيح أنه صغير لكنه ملك لى<br />والمعنى المقصود : حمارتك العرجاء ولا سؤالك اللئيم<br /></font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">ِAus Kindern werden Leute<br />رجال اليوم ما هم إلا أطفال الأمس</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Wie soll ich dir danken ?<br />Ach , gerne<br /><br />كيف لى أشكرك<br />لا شئ لقد فعلته عن حب</font><hr width="100%" size="2" /><font size="+2" color="#3366ff">Lass dich nicht überraschen<br />لا تنبهر<br />إياك وأن تقع فريسة للدهشة<br />جملة مكتوبة على أحدى مداخل فرانكفورت ( وبكل صراحة هى مبهرة<br /></font><hr width="100%" size="2" /></div>
                      النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                      تعليق

                      • Demerdasch
                        مترجم
                        • Nov 2006
                        • 2017

                        #26
                        _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                        النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                        تعليق

                        • Demerdasch
                          مترجم
                          • Nov 2006
                          • 2017

                          #27
                          _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                          النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                          تعليق

                          • omtarek
                            عضو مؤسس
                            • May 2006
                            • 728

                            #28
                            أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                            وسلام من أم طارق :-)

                            تعليق

                            • Demerdasch
                              مترجم
                              • Nov 2006
                              • 2017

                              #29
                              _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                              النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                              تعليق

                              • omtarek
                                عضو مؤسس
                                • May 2006
                                • 728

                                #30
                                أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                                <font color="#000099" size="5">أخي رامي المحترم، ادامك الله<br /><br />أخي الكريم، أنا لا أرى اختلافاً جذرياً بين الترجمتين، إلا في الأسلوب، وهذا وارد في علوم الترجمة. أما سبب تعليقي على هذه الجملة بالذات فهو انه لم احبذ وضع wie immer في الشطر الثاني من الجملة لانها في نظري (المتواضع طبعاً) تفقد المعنى المقصود، لأن التأكيد هنا ان المحادثات تنتهي دائماً دون نتائج.<br /><br />اقتراحي مثلاً، طالما انت مصر على استخدام ohne dass<br /><br />Die Verhandlungen sind wie immer zu Ende gegangen, ohne dass etwas neues geschehen (beschlossen wurde)<br /><br />مجرد اقتراخ اخي الكريم<br />وتابع من فضلك على هذه الوتيرة</font>
                                وسلام من أم طارق :-)

                                تعليق

                                يعمل...