أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • زهير سوكاح
    مجلس الإدارة
    • Nov 2006
    • 795

    _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

    <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 20pt; color: #666699; font-family: " ar-ma?="" mso-bidi-language:="" de;="" mso-ansi-language:="" arabic?;="" traditional="">بدوري أرحب بالأستاذ </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: #666699; font-family: " traditional="" arabic??="">مروان قاسم</span></strong><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 20pt; color: #666699; font-family: " ar-ma?="" mso-bidi-language:="" de;="" mso-ansi-language:="" arabic?;="" traditional=""><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 20pt; color: #666699; font-family: " ar-ma?="" mso-bidi-language:="" de;="" mso-ansi-language:="" arabic?;="" traditional="">وأتمنى له مقاما طيبا في رحاب المنتدى الألماني<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 20pt; color: #666699; font-family: " ar-ma?="" mso-bidi-language:="" de;="" mso-ansi-language:="" arabic?;="" traditional="">مع تحياتي <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 20pt; color: #666699; font-family: " ar-ma?="" mso-bidi-language:="" de;="" mso-ansi-language:="" arabic?;="" traditional=""><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 20pt; color: #666699; font-family: " ar-ma?="" mso-bidi-language:="" de;="" mso-ansi-language:="" arabic?;="" traditional="">زهير<p></p></span></strong></p><p align="right"><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></p>

    تعليق

    • زهير سوكاح
      مجلس الإدارة
      • Nov 2006
      • 795

      _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

      <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt" align="right"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; color: blue; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma">أخي رامي أضحكتنى الترجمة التي إخترتَها عن قصد <span style="mso-spacerun: yes"> </span>لـ</span></strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; color: blue; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma">: </span><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: blue; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;">unvernünftig</span><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: blue; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"> </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="DE" style="font-size: 16pt; color: blue; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; color: blue; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">في المشاركة رقم 202 ويبدو أنها مبالغة ذاتية:<p align="right"></p></span></strong></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="right"><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: de">Es liegt in der menschlichen Natur, vernünftig zu denken und </span></strong><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="color: #ff6600; mso-ansi-language: de">unvernünftig</span></strong><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: de"> zu <br />    handeln.  </span></strong><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="color: #3366ff; mso-ansi-language: de"></span></strong><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-ansi-language: de">    </span></strong><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-ansi-language: de"></span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: blue; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">إنها</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: blue; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: blue; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">طبيعةٌ في البشر ( طبيعةٌ بشرية) أن نُفكِّرَ بعقلانية، لكننا نتصرّف</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: blue; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: blue; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">بهمجيةّ</span></strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: blue"><p align="right"></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt" align="right"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="color: blue; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><span lang="AR-MA"></span></span><span lang="AR-MA" style="color: blue; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"></span></p><p align="right"></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt" align="right"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; color: blue; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">وأعتقد أنه يكفي ترجمتها بـ: لاعقلانية, وسيصل المعنى بحول الله.<p align="right"></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt" align="right"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; color: blue; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma"><p align="right"> <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt" align="right"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; color: blue; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">وتحياتي<p align="right"></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt" align="right"><strong><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; color: blue; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">ــــــــــــــ<p align="right"></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt" align="right"><strong><u><span lang="AR-MA" style="font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">ملاحظة:<p align="right"></p></span></u></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt" align="right"><strong><span lang="AR-MA" style="font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">أرسلت لك يا رامي رسالة على الخاص, أرجو أن تطلع عليها في أقرب وقت ممكن<p></p></span></strong></p><p align="right"></p>

      تعليق

      • Demerdasch
        مترجم
        • Nov 2006
        • 2017

        _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

        <p align="center"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">أهلاً وسهلاً بك يا أستاذ مروان   <br />شرّفتنا بالانضمام إلى الجمعية وإلى المنتدى الألماني، فأهلاً وسهلا بك  <br /><br />أخي زهير  <br />سلامٌ عليك ورحمة الله وبركاته  <br />قرأتُ رسالتك، لكني حقاً لا أدري ماذا أفعل أو ماذا أقول   <br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e02c5440.gif" />لعله لم يقصد سوءاً</font></strong></font></p>
        النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

        تعليق

        • Demerdasch
          مترجم
          • Nov 2006
          • 2017

          _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

          <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>أخي زهير<br />بخصوص ترجمة   <br />unvernünftig  <br />قصدتُ من جهة أن أنوع في استخدام المترادفات، بدلاً من تكرار الكلمة ذاتها، ومن جهةٍ أخرى أردت وضع القاريء في قلب الحقيقة. ألا يتصرف الإنسان في عالمنا اليوم بهمجية؟؟<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d75edb5e.gif" /></strong></font></p>
          النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

          تعليق

          • Demerdasch
            مترجم
            • Nov 2006
            • 2017

            _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

            <p align="center"><strong>كتبت في المداخلة 212   </strong><font color="#3366ff" size="5"><strong><br />Es liegt in <font color="#ff0000">den</font> menschlichen Natur, vernünftig zu denken und unvernünftig zu handeln.  <br />    <br />إنها طبيعةٌ في البشر ( طبيعةٌ بشرية) أن نُفكِّرَ بعقلانية، لكننا نتصرّف بهمجيةّ  <br /> نبهتني الأستاذة أم طارق إلى وجود خطأ في تصريف الأداة المظللة باللون الأحمر أعلاه. والتصحيح <br /><br />Es liegt in <font color="#ff0000">der</font> menschlichen Natur ......<br /><br /><br />عفواً خطأ مطبعي<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></strong></font></p>
            النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

            تعليق

            • Demerdasch
              مترجم
              • Nov 2006
              • 2017

              _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

              <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>Meine Damen und Herren ! Auf Gleis Vier f&auml;hrt die Regionalbahn(Rb) um 13:02 nach Germersheim über  Mannheim, Ludwigshafen und Speyer. Wir bitten alle Fahrg&auml;ste, auf die Ansage am Bahnsteig zu beachten.   <br /><br /><br />سيداتي وسادتي! من رصيف أربعة ينطلق القطار المتجه إلى جرمارسهايم في تمام الساعة الواحدة ودقيقتين مروراً بــ مانهايم، لودفيجسهافن واشباير. نرجو من جميع المسافرين الانتباه من الإذاعية الداخلية على الأرصِفة.</strong></font></p>
              النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

              تعليق

              • Demerdasch
                مترجم
                • Nov 2006
                • 2017

                _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>Meine Damen und Herren! Wegen des besetzten Gleises 11 müssen wir kurz stoppen. In 3 Minuten fahren wir weiter.  Wir bitten um Ihr Verst&auml;ndnis!   <br /><br />سيداتي وسادتي !  <br />بسبب انشغال رصيف أربعة علينا أن نتوقف قليلاً، وسنعاود رحلتنا بعد ثلاث دقائق. نرجو تَفَهمكم للأمر</strong></font></p>
                النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                تعليق

                • Demerdasch
                  مترجم
                  • Nov 2006
                  • 2017

                  _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                  <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>N&auml;chste Station: Frankfurt Hauptbahnhof (Hbf).   Dieser Zug endet dort. Wir bitten alle Fahrg&auml;ste, auszusteigen und bedanken uns für Ihre Fahrt mit der Deutschen Bahn.  <br />Ausstieg in Fahrtrichtung links<br /><br /> Auf Wiedersehen!   <br /><br /><br />المحطة القادمة هي محطة قطارات فرانكفورت الرئيسية. وستنتهي رحلة هذا القطار هناك، لذا نرجو من كل السادة الركاب النزول ونشكركم على رحلتكم على سكك الحديد الألمانية.<br /><br />النزول من جهة اليسار تبعاً لحركة القطار<br />إلى اللقاء!</strong></font></p>
                  النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                  تعليق

                  • marwanqassem
                    عضو منتسب
                    • Mar 2007
                    • 39

                    _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                    الاخوين الفاضلين
                    الاستاذ زهير والاستاذ دمرداش
                    بارك الله بكما على الترحيب والكلام الطيب


                    sprich , mein Gebet , meine kultische Verehrung , mein Leben
                    und mein Tod gelten Gott allein ,dem Herrn der Welten.
                    ihm darf nichts beigesellt werden, Das hat Gott mir befohlen, und ich bin der Erste , der sich ihm vollkommen hingibt
                    بعد اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
                    قل ان صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي لله رب العالمين, لا شريك له وبذلك أمرت وانا أول المسلمين
                    Es gibt nichts, was so sch&#246;n ist wie eine reine Seele

                    تعليق

                    • Demerdasch
                      مترجم
                      • Nov 2006
                      • 2017

                      _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                      <p align="center"><font color="#3366ff" size="7"><strong>حصانُ طُرْوَادَة   <br /><br />Torjanisches Pferd<br /></strong></font></p>
                      النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                      تعليق

                      • marwanqassem
                        عضو منتسب
                        • Mar 2007
                        • 39

                        _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                        Bei Gott , Du bist wieder bei deinem alten Gerede

                        تالله , انك لفي ضلالك القديم
                        Es gibt nichts, was so sch&#246;n ist wie eine reine Seele

                        تعليق

                        • marwanqassem
                          عضو منتسب
                          • Mar 2007
                          • 39

                          _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                          Die Karawane zieht weiter , der Sultan hat Durst
                          القافلة مستمرة في السير , السلطان عطش
                          اغنية شعبية مشهورة يتم تردديها انثاء ايام الكرنفال.
                          Es gibt nichts, was so sch&#246;n ist wie eine reine Seele

                          تعليق

                          • Demerdasch
                            مترجم
                            • Nov 2006
                            • 2017

                            _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                            <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>Die <font color="#993300">Hunde</font> <font color="#ff00ff">bellen</font>, aber die <font color="#ff0000">Karawane</font> zieht weiter.     <br /><br /><font color="#993300">الكلابُ</font> <font color="#ff00ff">تعوي</font> و<font color="#ff0000">القافلةُ</font> تسير  <br /><br /><u><font color="#333366" size="4">المصدر : قاموس دُودِن للأمثال</font></u></strong> </font></p>
                            النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                            تعليق

                            • Demerdasch
                              مترجم
                              • Nov 2006
                              • 2017

                              _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                              <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>Wann gibt's was zu essen - ich falle um vor Hunger!      <br />متى سينتهي الطعام؟  أكادُ أموتُ من شدةِ الجوع</strong></font></p>
                              النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                              تعليق

                              • Demerdasch
                                مترجم
                                • Nov 2006
                                • 2017

                                _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                                <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>Ich werd' verrückt, das ist doch Adham aus unserer Klasse! Was macht er nur in Düsseldorf?   <br /><br />سأُجنّ، أليس هذا هو أدهم زميلنا؟  ماذا يفعل في دُوسِلْدُورْفْ؟</strong></font></p>
                                النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                                تعليق

                                يعمل...