نقاشات تمُسّ الألمانية

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • Demerdasch
    مترجم
    • Nov 2006
    • 2017

    #76
    _MD_RE: نقاشات تمُسّ الألمانية

    <div align="right"><strong><font size="+1"><font color="#3366ff">بحثتُ فيما لدي من مراجع في المصطلحات، فلم أجد هذا المصطلح يا دعاء، فاتجهت إلى قواميس مكتبة الجامعة ولم أجده فيها كذلك. حتى من سألتهم من الألمان استنكروه، وقالوا بأنهم لم يسمعوا به من قبل، بل هو تعبير شخصي للكاتب. وفيما يلي ترجمةٌ اجتهادية بناءً على شرح أهل اللغة، <u>وقد تحتمل الصحة والخطأ</u>:</font> </font></strong><p style="background: white 0% 50%; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial"><strong><font size="+1"><span style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)">Unter dem deutschen Kanzler Otto von Bismarck, der die Bedeutung &Auml;gyptens, das damals für England <font color="#ff9900">der Nerv im Genick war</font>, erkannte, spürte man die Rivalit&auml;t mit England <p></p></span></font></strong></p><p dir="rtl" style="background: white 0% 50%; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial"><strong><font size="+1"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)">ثمة منافسةٍ مع </span><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)">بريطانيا</span><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)"> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)">قامت في عهدِ المستشار الألماني أ</span><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)">ُ</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)">وتو</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)"> فون بسمارك</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)">، </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)">الذي </span><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)">كان مدركاً</span><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)"> لأ</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)">همية مصر</span><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)">؛</span><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)"> </span><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)">ذلك البلد <font color="#ff9900">الذي كان</font></span><font color="#ff9900"><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)"> </span></font><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)"><font color="#ff9900">بمثابة نقطة شديدة الحساسية</font> بالنسبة لبريطانيا</span><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)"></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)">. </span></font></strong></p><p dir="rtl" style="background: white 0% 50%; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial"><strong><font size="+1"><br /><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: rgb(51,102,255)"><p></p></span></font></strong></p><strong><font size="+1"><font color="#3366ff">والله أعلم! </font></font></strong></div>
    النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

    تعليق

    • studentin
      عضو منتسب
      • Jul 2007
      • 289

      #77
      _MD_RE: نقاشات تمُسّ الألمانية

      <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><font size="5">السلام عليكم<br /></font><p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><font size="5">شكراً يا رامي علي الاهتمام بالأمر. <span style="mso-spacerun: yes"> </span><p></p></font></span></p></p></span></p>

      تعليق

      • studentin
        عضو منتسب
        • Jul 2007
        • 289

        #78
        _MD_RE: نقاشات تمُسّ الألمانية

        <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg">السلام عليكم<br /><p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg">حدث نقاش في باب ترجمة دينية ونظراً لأن الأمر يتعلق بالألمانية رأيت أن أنقله إلي هذا الباب<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg">كتب رامي:</span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">حسب ما فهمت يا دعاء، فأنت تقولين بأنه من الممكن أن تُضاف </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">n </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>إلى </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">Allerbarmer</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> وتقارين ذلك بــ </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">der Barmherzige</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>. أقول:<br /><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">هناك ما يعرف في الألمانية بــ </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">Nominalisierte Adjektive</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> <span lang="AR-EG">أي أسماء مشتقة من صفات، ومثال ذلك: </span></span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">der Allerbarmer</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> و </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">der Barmherzige</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>.<span style="mso-spacerun: yes">  </span>وفي الحالتين يتم إعرابهما إعراب الأسماء. إلا أن النهاية التصريفية التي تحق بالاسمين مختلفة. فتضاف الـ</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> s </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span><span lang="AR-EG">إلى </span></span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">der Allerbarmer</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> فنقول: </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">des Allerbarmers </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>ولا تلحق</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #ff9900; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">n</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg"> </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>التصريف بهذا الاسم <u>أبداً</u>. ولقد لحقت الــ </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #ff9900; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">n</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg"> </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>في آخر </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">Barmherzig</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">e</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg"> </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes">  </span>لعلةٍ نحوية بحتة. لأنه –كما قيل- أصله صفة، ثم تحولت إلى اسم ينتهي بحرف متحرك (</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">e</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>) فتُضاف الــ </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #ff9900; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">n</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg"> </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span><span lang="AR-EG">إليه إذا تغيرت حالته الإعرابية من الرفع إلى أي حالة أخرى، فنقول في حالة الإضافة </span></span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">des Barmherzige</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #ff9900; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">n</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg"> </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>وفي حالة الداتيف </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">dem Barmherzige</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #ff9900; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">n</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg"> </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>وفي حالة النصب </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">den Barmherzige</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #ff9900; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">n</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>. أما في الرفع: </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">der Barmherzig</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">e</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>.<span style="mso-spacerun: yes">   </span>لاحظ أيضاً: </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">Das ist der Unschuldig</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">e</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> هذا هو البريء<br /> <p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">و</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">Ich habe den Unschuldige</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #ff9900; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">n</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg"> geshen</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> رأيت البريء<br /><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">و </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">Ich habe dem Unschuldige</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #ff9900; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">n</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg"> ein Geschenk gegeben</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> أعطيت البريء هدية. وهكذا.<br /><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">أود أن أشير كذلك إلى أن دخول الــ </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">n</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> في التصريف ليس له علاقة بأصل الكلمة أو مدلولها، لاحظ: </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">Ich habe mit einem Studente</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #ff9900; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">n</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg"> gesprochen</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes">  </span>تحدثت مع طالبٍ. </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">Die Katze meines Nachbar</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #ff9900; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">n</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">*</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> قطة جاري.<br /><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">أليست هذه أسماء صريحة لحقتها </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #ff9900; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">n</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>؟<br /> <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">إذن فليس هناك أي مسوغ دلالي أو نحوي لإلحاق الــ </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">n</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> في آخر</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">Allerbarmer </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>. </span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg"><p></p></span></p></span></p><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg"></span><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span dir="ltr" style="color: black; mso-bidi-language: ar-eg"><font size="3">*</font></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: black; mso-bidi-language: ar-eg">يجوز إلحاق الــ </span><span dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: black; mso-bidi-language: ar-eg">n</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: black; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> أو الــ</span><span dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: black; mso-bidi-language: ar-eg">s </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="font-size: 14pt; color: black; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span><span lang="AR-EG"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>بهذا الاسم، فيقولون: </span></span><span dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: black; mso-bidi-language: ar-eg">des Nachbars</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: black; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> و</span><span dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: black; mso-bidi-language: ar-eg">des Nachbarn</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: black; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> إلا أن الأخيرة مقدمة </span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: black; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>(Duden - Richtiges und gutes Deutsch.<span style="mso-spacerun: yes">  </span>5. Aufl. Mannheim 2001. [CD-ROM]., Sat_Wolf, Bayern) </span><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: black; mso-bidi-language: ar-eg"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"> <p></p></p></span></p></p></span></p>

        تعليق

        • studentin
          عضو منتسب
          • Jul 2007
          • 289

          #79
          _MD_RE: نقاشات تمُسّ الألمانية

          <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg">يا رامي أفتح كتاب</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes">     </span></span><span dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: navy; mso-ansi-language: de"><span style="mso-spacerun: yes"> </span><span style="mso-spacerun: yes"> </span><span lang="DE">Dreyer Schmitt</span></span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ansi-language: de"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> صفحة 230<span style="mso-spacerun: yes">  </span>هتلاقي</span><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ansi-language: de"><p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: left" align="right"><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: #993366; font-family: georgia; mso-ansi-language: de">Adjektive und Partizipien, die als selbstst&auml;ndige Substantive gebraucht werden, werden <b><i>wie</i></b> <b><i>ein</i></b> <b><i>Adjektiv</i></b> <b><i>dekliniert</i></b>.<br /><br /><p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: left" align="right"><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: #993366; font-family: georgia; mso-ansi-language: de">der <i>Adlige</i>, ein- er<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: left" align="right"><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: #993366; font-family: georgia; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ansi-language: de">der <i>Fremde</i>, ein- er<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia"><font face="Times New Roman">وهنا يبقي السؤال <br /><p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia"><font face="Times New Roman">هل </font></span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: navy; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">Adjektive</span><span dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: navy; font-family: georgia; mso-ansi-language: de"> </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="font-size: 14pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><font face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun: yes"> </span><span style="mso-spacerun: yes"> </span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></font></span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: navy; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg">Nominalisierte</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><font face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun: yes">  </span>تختلف عن هذه القاعد ة؟<br /><br /><p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><font face="Times New Roman">السؤال الثاني هو هل ما يندرج تحت هذه القاعدة تكون صفات غالبة كما ذكر دكتور عبد الرحمن وليست أسماء أم تختلف في اللغة الألمانية؟<br /><p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #ff6600; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><font face="Times New Roman">ملحوظة <br /><p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><font face="Times New Roman">إذا كان تم شرح هذه القاعدة في كتاب </font></span><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: navy; font-family: verdana; mso-ansi-language: de">Helbig Buscha </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="DE" style="font-size: 16pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"><font face="Times New Roman"> </font></span></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><font face="Times New Roman">يرجى الإشارة إلي رقم الصفحة .</font></span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: navy; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-eg"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: left" align="center"> <span style="mso-spacerun: yes"> </span><p></p></p></span></p></p></span></p></p></span></p>

          تعليق

          • Daifallah
            عضو منتسب
            • Dec 2007
            • 27

            #80
            _MD_RE: نقاشات تمُسّ الألمانية

            <p dir="rtl" class="MsoNormal"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span style="font-size: 18pt; color: purple;"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span > </span><span lang="AR-YE">احسنت يا رامي !<o></o></span></span></strong></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: purple;">إن هذا التعبير الإصطلاحي آتٍ من الحقل الطبي ويستخدم للتعبير عن مدى أهمية الشيء، فعندما يقال:</span></strong><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: red;"> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: red;"><o></o></span></strong></p> <p align="right" style="text-align: left;" dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><em><span lang="DE" style="font-size: 18pt; color: red;" dir="ltr">etwas für j-n der Nerv im Genick sein<o></o></span></em></strong></p> <p style="text-align: justify;" dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: red;">يعني : </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black;">لا يمكنه الاستغناء عن الشيء أو يعتبر بالنسبة له كعصب الحياة</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: red;"> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black;"><o></o></span></strong></p> <p style="text-align: justify;" dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: red;"><o> </o></span></strong></p> <p style="text-align: justify;" dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: red;">فلو قلنا:<o></o></span></strong></p> <p style="text-align: justify; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"><strong><span lang="DE" style="font-size: 18pt; color: maroon;">Das Erd&#246;l ist für die Golfstaaten der Nerv im Genick</span></strong><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: maroon;" dir="rtl"><o></o></span></strong></p> <p style="text-align: justify;" dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: lime;">الترجمة:<o></o></span></strong></p> <p style="text-align: justify;" dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: black;">يعتبر النفط عصب الحياة لدول الخليج<o></o></span></strong></p> <p style="text-align: justify;" dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: black;"><o> </o></span></strong></p> <p style="text-align: justify;" dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: black;">وإليكم اقتراحي:<o></o></span></strong></p> <p style="text-align: justify;" dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: purple;">لقد شهد عهد ا</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: purple;">لمستشار الألماني أ</span></strong><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: purple;">ُ</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: purple;">وتو</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: purple;" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: purple;">فون بسمارك منافسةً مع</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: purple;" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: purple;">بريطانيا،</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: purple;" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: purple;">و الذي</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: purple;" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: purple;">كان مدركاً</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: purple;" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: purple;">لأ</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: purple;">همية مصر</span></strong><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: purple;">؛</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: purple;" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: purple;">ذلك البلد</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: purple;" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: purple;">الذي كان</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: purple;" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: purple;">يمثل محوراً أساسياً بالنسبة لبريطانيا</span></strong><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: purple;">.<o></o></span></strong></p> <p style="text-align: justify;" dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: purple;"><o> </o></span></strong></p> <p style="text-align: justify;" dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-YE" style="background: black none repeat scroll 0%; font-size: 18pt; color: yellow; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;">والله ولي الهداية والتوفيق!<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4daabd491.gif" /></span></strong><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: yellow;"><o></o></span></strong></p>
            لقد تعلمت ألا اجعل مشاعري أرضا يداس عليها، بل سماءً يتمنى الجميع الوصول إليها.

            تعليق

            • NilNil
              عضو منتسب
              • Jul 2007
              • 126

              #81
              _MD_RE: نقاشات تمُسّ الألمانية

              <div align="center">.<br /><font color="#339966"><strong>السلام عليكم</strong><br /><br /><strong> der Nerv im Genick sein</strong><br /><br /><strong>سأشرح لكم هذه العبارة بالألمانية لأنكم تفهمون الألمانية جيداً<br />والشرح بالألمانية أسهل عليّ<br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e398ff7b.gif" /> </strong></font><br /><font color="#339966"><br /><br /> Ich verstehe es so:<br />Der Ursprung der Bedeutung ist in der Medizin zu suchen: <br />der Nerv im Genick ist eine empfindliche Stelle, wenn der irgendwie "eingeklemmt wird", dann bekommt man fürchterliche Schmerzen im Schulter- und Nackenbereich. <br />So deutet dieser Ausdruck bildlich gesehen auf einen empfindlichen Punkt hin.<br /> Es ist kein feststehender Ausdruck in diesem übertragenen Sinne, aber die Absicht ist klar, <br />es ist ein sehr empfindlicher Punkt, der Folgen hat, so man ihn berührt.<br /><br /> &#196;gypten ist den Engl&#228;ndern wichtig gewesen, als Zugang zum Mittelmeer - die Franzosen k&#228;mpften ja auch schon darum (Napoleon), die Franzosen hatten aber bereits andern Orts diese Zugangsm&#246;glichkeiten. Für die Engl&#228;nder gab's diesbezüglich nur &#196;gypten, weswegen dieses Land für sie von ganz besonderer Bedeutung war, sollte hier jemand Forderungen stellen, würden sie sicher hart reagieren ... ein gef&#228;hrlicher, empfindlicher Punkt, an Englands &#196;gypten rütteln zu wollen.<br /> Es ging um die Rivalit&#228;t Frankreichs und Englands in diesem Punkt.<br /><br /> Der Lebensnerv - die <u>Lebensader</u> sagt man besser... , das ist die Grundlage für eine gewisse Sache, sozusagen ihre Existenzgrundlage.<br />*<br /><strong> Das Erd&#246;l ist für die Golfstaaten die <u>Lebensader</u>.</strong><br />*<br /><br /><strong>والله أعلم </strong></font><br /><font color="#339966"><br /><strong> تحياتي لكم جميعاً</strong></font><strong> </strong> <br /><br /> <br /> <br /> <br /> </div>

              تعليق

              • NilNil
                عضو منتسب
                • Jul 2007
                • 126

                #82
                _MD_RE: نقاشات تمُسّ الألمانية

                <div align="center"><font color="#993366">.<br />سلام يا دعــــــــــــــــــاء<br /><img src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" alt=" " /><br /><strong> أسماء مشتقة من صفات وإعرابها</strong><br /><br /> وجدتُ شرحاً شاملاً لك وإن شاء الله سيكون مفيداً لك<br /> ستجدين هناك أمثلة لكل نوع من أنواع الأسماء المشتقة من صفات مع أسباب إعرابها بهذا الشكل أو بشكل آخر<br /><img src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e398ff7b.gif" alt=" " /><br /> Adjektiv zu Nomen: Konversion </font><blockquote><div align="left"><font color="#993366"> Bei der Konversion wird ein Adjektiv zu einem Nomen umgewandelt, ohne dass dabei andere W&#246;rter oder Wortbildungselemente hinzugefügt werden.</font><br /><font color="#993366"> Die durch Konversion von Adjektiven abgeleiteten Nomen k&#246;nnen verschiedenen Flexionsklassen angeh&#246;ren.</font></div></blockquote><font color="#993366"> * Adjektivische Flexion<br /> * Substantivsche Flexionen<br /><br /><font color="#660000"><strong><a href="http://www.canoo.net/services/WordformationRules/Derivation/To-N/A-To-N/Konvers.html;jsessionid=5423A5A16184A8916F929EA45E DB7622?MenuId=WordFormation11122">من هنا اللينك</a><br /><br /><br />*<br /><a href="http://www.canoo.net/services/WordformationRules/Derivation/To-N/A-To-N/Konvers.html;jsessionid=5423A5A16184A8916F929EA45E DB7622?MenuId=WordFormation11122"></a></strong></font></font><font color="#993366"><img width="17" height="17" src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e398ff7b.gif" alt=" " /> </font> تحياتي لك</div>

                تعليق

                • Demerdasch
                  مترجم
                  • Nov 2006
                  • 2017

                  #83
                  _MD_RE: نقاشات تمُسّ الألمانية

                  <p align="center"><font size="7"><strong><font color="#000000">  <br />شكراً أخي ضيف! لكن أين وجدته؟ أنجدني بالمصدر بالله عليك! <br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></font></strong></font></p>
                  النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                  تعليق

                  • Demerdasch
                    مترجم
                    • Nov 2006
                    • 2017

                    #84
                    _MD_RE: نقاشات تمُسّ الألمانية

                    <p align="center"><strong><font color="#3366ff" size="5">شكراً لك يا زابينا، وسأعرض الأمر على كروبفيتش يوم الإثنين بأمر الله. </font></strong></p>
                    النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                    تعليق

                    • studentin
                      عضو منتسب
                      • Jul 2007
                      • 289

                      #85
                      _MD_RE: نقاشات تمُسّ الألمانية

                      <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: #333399">سلام<span style="mso-spacerun: yes">  </span>يا زابينــــــــــــا<br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></span><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: #333399; mso-bidi-language: ar-eg"><p></p></span></p><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: #333399; mso-bidi-language: ar-eg"><p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><span lang="DE" style="font-size: 16pt; color: #333399; mso-ansi-language: de">Danke für deine Erkl&auml;rung.<br /><p><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: #333399; mso-bidi-language: ar-eg"><p><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: #333399; mso-bidi-language: ar-eg"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><br />تحياتي لكِ<br /><br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e398ff7b.gif" /></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"></p></span></p></span></p></span></p></p></span>

                      تعليق

                      • Demerdasch
                        مترجم
                        • Nov 2006
                        • 2017

                        #86
                        _MD_RE: نقاشات تمُسّ الألمانية

                        <p align="right"><font color="#3366ff" size="5"><strong>سلامٌ على الجميع، <br /> <br />أخي <font color="#ff0000">الغالي</font> ضيف، </strong><p dir="rtl" style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg"><p><strong></strong></p></span></p><p dir="rtl" style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg">لا أعتقدُ أن المعنى الذي ذكرته هو المقصود من المصطلح، ولقد أجمع كل من سألتهم من أهل اللغة على ذلك، وقد أقرت زابينا أيضاً بذلك. </span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-EG" dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span><span dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg"><p></p></span></strong></p><p dir="rtl" style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><font color="#ff9900"><span><strong><span style="mso-spacerun: yes"> </span>etw. ist für j-n der Nerv im Geneck</strong></span><span dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg"> </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span><p></p></span></font></p><p dir="rtl" style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span dir="rtl"></span><span><strong><font color="#ff9900"><span> </span><span lang="AR-SA">كان بمثابة الوتر الحساس له</span></font></strong></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg"><font color="#ff9900">.</font> <p></p></span></p><p dir="rtl" style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg">أو</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <p></p></span></p><p dir="rtl" style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span><font color="#ff9900">نقطة شديدة الحساسية بالنسبة لفلان</font></span><span> <p></p></span></strong></p><p dir="rtl" style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg">وعليه فإن الترجمة تكون -حسب تفسير أهل اللغة ووجهة نظري-<span style="mso-spacerun: yes">  </span>كما يلي:<p></p></span></p><p dir="rtl" style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span><strong>ثمة منافسةٍ مع بريطانيا شهدها عهد المستشار الألماني أُوتو فون بسمارك، الذي كان مدركاً لأهمية مصر؛ ذلك البلد الذي كان <font color="#ff00ff">بمثابة الوتر الحساس بالنسبة ل</font>بريطانيا. </strong></span></p><p dir="rtl" style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg">وبالنسبة للأمثلة التي ذكرتها: <p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><span style="font-size: 18pt; color: maroon"><strong>Das Erd&ouml;l ist für die Golfstaaten der Nerv im Genick</strong></span></p><p dir="rtl" style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span><strong><font color="#660000">يمثل البترول الوتر الحساس بالنسبة لدول الخليج</font></strong>،<span style="mso-spacerun: yes">  </span>وليس: شريان الحياة أو محوراً أساسياً. إن مصطلح "</span><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: #ff6600; mso-bidi-language: ar-eg"><font color="#ff0000">شريان الحياة</font></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg">" –كما علقت زابينا عليه أعلاه-<span style="mso-spacerun: yes">  </span>قد ورد في دودن: <p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none"><span style="font-size: 14pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg">Der Nil ist die </span><span style="font-size: 14pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg">Lebensander</span><span style="font-size: 14pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg"> &Auml;gyptens<p></p></span></p><p dir="rtl" style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-EG" style="font-size: 14pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg">يُمثل النيل شريان الحياة بالنسبة لمصر. <p></p></span></p><p align="right">وإذا كان لديك مصدرٌ يحتوي على شرحٍ مخالف، فهو مقدمٌ بطبيعة الحال. <br /> <br />شااااااااااااااااااااااااااااااكرٌ</p></font></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p>
                        النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                        تعليق

                        • Daifallah
                          عضو منتسب
                          • Dec 2007
                          • 27

                          #87
                          _MD_RE: نقاشات تمُسّ الألمانية

                          لقد تعلمت ألا اجعل مشاعري أرضا يداس عليها، بل سماءً يتمنى الجميع الوصول إليها.

                          تعليق

                          • Demerdasch
                            مترجم
                            • Nov 2006
                            • 2017

                            #88
                            _MD_RE: نقاشات تمُسّ الألمانية

                            النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                            تعليق

                            • Daifallah
                              عضو منتسب
                              • Dec 2007
                              • 27

                              #89
                              _MD_RE: نقاشات تمُسّ الألمانية

                              لقد تعلمت ألا اجعل مشاعري أرضا يداس عليها، بل سماءً يتمنى الجميع الوصول إليها.

                              تعليق

                              • Demerdasch
                                مترجم
                                • Nov 2006
                                • 2017

                                #90
                                _MD_RE: نقاشات تمُسّ الألمانية

                                <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 296.25pt"><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg">أخي وابن وطني الثاني، <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 296.25pt"><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg">نعم، الرابط كما ذكرت صحيح، وكذلك الترجمة. ولكن ماذا ترى في: <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 296.25pt"><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right; tab-stops: 296.25pt"><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg">سأكون في انتظارك </span></strong><strong><u><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: #ff9900; mso-bidi-language: ar-eg">مهما تأخر</span></u></strong><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg"> القطار. <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; tab-stops: 296.25pt"><strong><u><span style="font-size: 18pt; color: #ff9900">Mag</span></u></strong><strong><u><span style="font-size: 18pt; color: #3366ff"> </span></u></strong><strong><span style="font-size: 18pt; color: #3366ff">der Zug </span></strong><strong><u><span style="font-size: 18pt; color: #ff9900">auch noch so</span></u></strong><strong><u><span style="font-size: 18pt; color: #3366ff"> </span></u></strong><strong><span style="font-size: 18pt; color: #3366ff">sp&auml;t kommen, ich werde auf dich warten.</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 18pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes">   </span></span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 18pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes">  </span><span style="mso-spacerun: yes">  </span><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; tab-stops: 296.25pt"><strong><span style="font-size: 18pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg"><p></p></span></strong></p>
                                النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                                تعليق

                                يعمل...