أين رواد المنتدى الألمانى يا ترى؟!!!
طلبٌ إلى أعضاء المنتدى الألماني
تقليص
هذا موضوع مثبت
X
X
-
-
مالى أراك فى ركود يا منتدانا الحبيب؟!!اعلموا أن كل عرق لم يُخرِجه جهادٌ فى سبيل الله فسيُخرجه الحياءُ والخوفُ من الله يومَ القيامة...تعليق
-
بسم الله الرحمن الرحيم
وَيَا جُمْلَةَ الأَحْبَابِ مِنِّي عَلَيْكُمُ * سَلاَمٌ كَأَنْفَاسِ الْعَبِيرِ الْمُشَعْشَعِ
بورك عليكم جميعا
رأيت أخي د. عبد الرحمن يستنهض همم الألمان، فظننته يسأل عن تغيبهم عن مشكلات الريادة العالمية ومزاحمة القوى الأرضية كما كانوا يطمحون، وفهمت الأن أنه يسأل عن أحبتنا متقني الألمانية وخبرائها، فجزاه الله خيرا من سائل
وأنا أود كذلك أن يكتب كل من الأحبة الدروس التي يتعلمها في حياته المهنية، والتي يتنبه لها على مدار الأسبوع، ولو لديكم نصائح أو مواقع أو توصيات لتحاشي المداخل الخاطئة للتعلم لمبتدئ غريب تماما، يريد أن يعرف شيئا عن الألمانية بالتدريج، ويحلم بأن يتقن القراءة بها لاحقا
عسى تذكروني في كتاب لأنني * أعلل نفسي بالرسائل والكتب"طلب العلم فريضة"
د. إسلام المازنيتعليق
-
Recherchieren
أود فقط أن أشير أن فعل
aus dem Französischen: rechercher = noch einmal (auf)suchen, aus dem lateinischen rechercher = suchen, spätlateinisch circare= umkreisen, durchstreifen
كلمة ألمانية حقاً و- إن كان مصدرها فرنسي وهي تفيد المعنى في كلا اللغتين.
recherchieren -----------------------------------------> Rechercher
Die Recherche(Das Recherchieren)-------------> la recherche
Der Rechercheur---------------------------> le rechercheur
كما أن مصادر هدا الفعل لها معاني مختلفة ادكر على سبيل المتال
Wissenschaftliche Recherche بمعنى البحت العلمي
Journalistische Recherche بمعنى البحت الصحفي
Internetrecherche أي البحت على الشبكة العنكبوتية
من الأفعال المرادفة لها نجد
nachforschen, zurückverfolgen, wiederauffinden, wiederfinden, ermitteln, erkundigen, untersuchen, auskundschaften, aufdecken
يمكن إستعمال الفعل في سياق التالي
[Um den Artikel zu schreiben, muss ich erst recherchieren.
تعليق
-
أود فقط أن أشير أن فعل
aus dem Französischen: rechercher = noch einmal (auf)suchen, aus dem lateinischen rechercher = suchen, spätlateinisch circare= umkreisen, durchstreifen
كلمة ألمانية حقاً و- إن كان مصدرها فرنسي وهي تفيد المعنى في كلا اللغتين.
recherchieren -----------------------------------------> Rechercher
Die Recherche(Das Recherchieren)-------------> la recherche
Der Rechercheur---------------------------> le rechercheur
كما أن مصادر هدا الفعل لها معاني مختلفة ادكر على سبيل المتال
Wissenschaftliche Recherche بمعنى البحت العلمي
Journalistische Recherche بمعنى البحت الصحفي
Internetrecherche أي البحت على الشبكة العنكبوتية
من الأفعال المرادفة لها نجد
nachforschen, zurückverfolgen, wiederauffinden, wiederfinden, ermitteln, erkundigen, untersuchen, auskundschaften, aufdecken
يمكن إستعمال الفعل في سياق التالي
[Um den Artikel zu schreiben, muss ich erst recherchieren.تعليق
-
لسان قاموس عربي ألماني رائد
يتم تطوير وتحديث لسان عبر فريق افتراضي مختص في ميونيخ وبرلين ونيويورك والقاهرة.
موقع مفيد حقاً أنصحك بزيارته.تعليق
-
حسرةٌ أن تر كل هذا الجهد قد ذهب أدراج الرياح. حاول بعض الناس نقل ما أمكن من الموقع القديم، لكنه أمرٌ مستنفذ للجهد والوقت، ناهيك عن شعورٍ طاغٍ مخيبٍ للآمال يصعب الفكاك منه.النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.تعليق
-
Ich habe keine Ahnung , ob sie mir helfen können , diese Teil schön zu übersetzen ! Bitte
Die einzelnen EU-Staaten
Welche Interessen haben die Mitgliedstaaten veranlaßt , der Gemeinschaft beizutreten ? Diese frage ist zentral , weil es sich bei der europäschen Gemeinschaft um einen freiwilligen Zusammenschluß souveräner Staaten handelt , die aus eignem verstandenem nationalem Interesse der Gemeinschaft beigetreten sind , ohne dass sie dazu gezwungen worden wären .unter nationalen Interessen versteht man Ziele . die von der politischen Führung eines Landes oder / und einer breiteren Öffentlichkeit als verbendlich angesehen werden und über eine bestimmte Zeit Konstant gehalten werden ( vgl. Pfetsch 1981 : 174 ff. ) Die Konstanz solcher Interessen folgt aus der Logik jeweiliger historischer Erfahrung , geopolitischer Lage , nationaler Ressourcenausrüstung , Vorstellungen über zukünftige Entwicklungen und Aufgaben etc. , das heißt aus Gegbenheiten, die unabhängig von der jeweiligen Regierung eines Landes über Jahre Konstant geblieben sind[align=center]Ich bin verwirrt[/align]
تعليق
-
Eine solche Konstanz weist der Gedanke der europäische Integration als Ziel / oder Mittel seit Ende des Zweiten Weltkriegs vor allem bei den von diesem Krieg betroffenen Staaten Europas und Amerikas auf und bildet die gemeinsame Grundlage für das Projekt Europa . hinzu kommt ein sich perpetuierender Effekt des Erfolgs , den die Gemeinschaft zu verzeichenen hat und der zu einer" magnetischen "Anziehung geführt hat .
[align=center]Ich bin verwirrt[/align]
تعليق
-
Ich habe keine Ahnung , ob sie mir helfen können , diese Teil schön zu übersetzen ! Bitte
Die einzelnen EU-Staaten
Welche Interessen haben die Mitgliedstaaten veranlaßt , der Gemeinschaft beizutreten ? Diese frage ist zentral , weil es sich bei der europäschen Gemeinschaft um einen freiwilligen Zusammenschluß souveräner Staaten handelt , die aus eignem verstandenem nationalem Interesse der Gemeinschaft beigetreten sind , ohne dass sie dazu gezwungen worden wären .unter nationalen Interessen versteht man Ziele . die von der politischen Führung eines Landes oder / und einer breiteren Öffentlichkeit als verbendlich angesehen werden und über eine bestimmte Zeit Konstant gehalten werden ( vgl. Pfetsch 1981 : 174 ff. ) Die Konstanz solcher Interessen folgt aus der Logik jeweiliger historischer Erfahrung , geopolitischer Lage , nationaler Ressourcenausrüstung , Vorstellungen über zukünftige Entwicklungen und Aufgaben etc. , das heißt aus Gegbenheiten, die unabhängig von der jeweiligen Regierung eines Landes über Jahre Konstant geblieben sind
warum nicht!
vielleicht kann man Dir dabei helfen, aber es wäre besser, wenn Du es erst selber versuchst!
Gruß,تعليق
-
Sicherlich haben Sie Recht ..... Aber wirklich habe ich Angst zu übersetzen, weil es mir peinlich ist ,wenn ich zuuuuuuuuuu schlecht übersetzen obwohl ich doch begonnen habe zu übersetzen. Es gibt auch einige komplexe Sätze . die Ich nicht verstehen kann. So bin Ich nicht sicher , ob ich gut allein übersetzen kann oder nicht Außerdem hoffe ich schöne Übersetzen zu schaffen. wenn Sie mir helfen könnten , bin ich sehr dankbar darüber Danke voraus[align=center]Ich bin verwirrt[/align]
تعليق
-
hinzu kommt ein sich perpetuierender Effekt des Erfolgs , (den) die Gemeinschaft zu verzeichnen hat und der zu einer" magnetischen "Anziehung geführt hat .
Ich kann nicht verstehen , warum der Nebensatz mit (den) begann, damit kann ich nicht im allgemein die satz verstehen oder übersetzen.[align=center]Ich bin verwirrt[/align]
تعليق
-
نداااااااااااااااااااء إستغاثة إلى أعضاء المنتدى الألمانى الكرام!!!! أرجوا المساعده فى ترجمة تلك القطع .... وجزاكم الله كل خير[align=center]Ich bin verwirrt[/align]
تعليق
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,513
المشاركات: 54,227
الأعضاء: 6,147
الأعضاء النشطين: 3
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق