أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
تقليص
X
-
Das Land hat Schwierigkeiten aus finanziellen GründenAdolf Hitler hat in seinem Buch (mein Kampf) gesagt: Ich könnte die ganzen Juden vernichten, aber ich lasse einige von
ihnen, um zu wissen (......), warum ich sie vernichten wollte..تعليق
-
Nur die Spitze des Eisbergs
السلام عليكم
توجد عبارة عربية وهي
غيض من فيض
يعني القليل من الكثير
وهل العبارة مستخدمة بمعنى اجابي فقط وهل ممكن استخدامها بشكل سلبي أيضا؟
مثلا
x (only) the tip of the iceberg
(nur) die Spitze des Eisbergs
بهذه العبارة نقصد بالألمانية أننا قد اكتشفنا قليل من أمر أو حادثة ما وهو غير جميل وهناك أكثر بكثير الذي لا نراه أو لا نعرفه لحد الآن عنها ولكن ممكن ان نتصوّر ذلك
وإذا تعرفنا على البقية المكمنة فالحادثة أو الأمر أسوى من قبل (عندما قد عرفنا القليل من السيء عنها)و هل استطيع اتسعمال العبارة " غيض من قيض" في هذه الحالة السلبية أيضا؟
vielen Dank für euren Tipp
شكرا جزيلا لمساعدتكم
تعليق
-
أما ما يخص الديمقراطية وحقوق الإنسان، فحدث ولا حرج.
Was Demokratie und Menschnrechte betrifft, da könnte man darüber Bände schreiben.
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.تعليق
-
تعليق
-
Ein Dolmetscher am Rande des Wahnsinns.
مترجم على وشك الجنون
Gaddafi bringt seinen Dolmetscher in die Verzweiflung.
القذافي يُفقد مترجمه أعصابه.
Nach 72 Minuten brach der Dolmetcher zusammen: Entschuldigen Sie, Herr Präsident, aber ich kann nicht mehr.
بعد 72 دقيقة انهارت قواه فقال: عذراً سيدي الرئيس، لكن لم يعد بإمكاني المواصلة.
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.تعليق
-
besichtigen
<?XML:NAMESPACE PREFIX = O /><O></O>
<O></O>
معنى الفعل ودلالته بالألمانية
etwas bei einem Rundgang genau, prüfend betrachten<O></O>
<O></O>
eine Wohnung, die Stadt, ein Schloss, den Dom, besichtigen<O></O>
شاهدَ (عاين، تفحص) شقةً،<O></O>
زار (شاهد) المدينةَ،<O></O>
زار قلعةً،<O></O>
زار الكنيسةَ الأسقفية، ( كاتدرائية</SPAN></SPAN>)<O></O>
<O></O>
ــــــــ
Gemäldesammlung, Ausstellung besichtigen<O></O>
<O></O>
شاهد (عاين، تفحص) مجوعةَ لوحات فنية، رسومات<O></O>
زار معرضا<O></O>
<O></O>
ـــــــــــ
die Klasse besichtigte mit ihrem Lehrer einen Betrieb<O></O>
<O></O>
شاهد الصفُ المدرسي مع المعلمِ (برفقته) معملا (مصنعا، منشأة صناعية، مؤسسة)<O></O>
<O></O>
ـــــــــــ
der General besichtigte die Truppen<O></O>
<O></O>
تفقدَ (عاين، تفحص) الجنرالُ القواتَ<O></O>
<O></O>
ـــــــــ
den Tatort besichtigen<O></O>
<O></O>
عاين موقعَ الحدثِ<O></O>
تفحص موقعَ الجريمة بعينه<O></O>
<O></O>
<O></O>
ـــــ
ـــــــــــــ
للترجمة:<O></O>
<O></O>
Der Osten hat wunderschöne Städte und wirklich viele schöne Gebäude zum Besichtigen!<O></O>
<O></O>تعليق
-
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.تعليق
-
الدمرداش الجميل
Wie gehts Ihnen?
أرجو أن تكون" المنشآت" وليس المنشِئات - " وله الجواري المنشآت في البحر كالأعلام" . أما الفتيات المنشئات فهن مبدعات.
[glint]
تحيــــــة فاروقيـــــــــــــــــة
[/glint]أ. د/ فاروق مواسيتعليق
-
شكرا رامي على المشاركة " /><O></O>
<O></O>
سأقترح ترجماتٍ للجملة مِن باب التنوع والمرونة في الصياغة، مع ثنائي حقا على ترجمتك ></O>
<O></O>
في الشرقِ مدنٌ خلابةٌ، ومبانٍ كثيرةٌ جميلةٌ جديرةٌ بالمشاهدةِ<O></O>
<O></O>
أو<O></O>
<O></O>
يزخرُ الشرقُ بمدنٍ فاتنةٍ، ومبانٍ كثيرةٍ جميلةٍ تستحقُ أن يزورَها المرءُ<O></O>
<O></O>
أو <O></O>
<O></O>
يجدُ المرءُ في الشرقِِ مدناً ساحرةً، وفيه مبانٍ كثيرةٌ جميلةٌ أهلٌ أن يُشاهدَها المرءُ<O></O>
<O></O>
أو<O></O>
<O></O>
.........................!<O></O>
<O></O>
أو<O></O>
........................!<O></O>
<O></O>
<O></O>
تحية خالصة<O></O>
<O></O>تعليق
-
verweilen " /<?XML:NAMESPACE PREFIX = O /><O< O>
معنى الفعل بالألمانية ودلالاته<O></O>
<O></O>
<O></O>
irgendwo (für eine gewisse Zeit) bleiben, sich aufhalten: <O></O>
<O></O>
<O></O>
الفعل في سياقات متعددة<O></O>
<O></O>
<O></O>
sie stiegen den Berg hinauf und verweilten auf dem Gipfel
<O></O>
صعدوا الجبلَ وأقاموا على القمةِ
<O></O>
ارتقوا الجبلَ واستقروا على قمتِهِ<O></O>
ـــــــــــــ
<O></O>
er bat sie, einen Augenblick, eine kurze Zeit zu verweilen
<O></O>
رجاها، أنْ تظلَّ لحظةً، أنْ تبقى فترةً قصيرةً
ــــــــــــــــ
er verweilte eine halbe Stunde
<O></O>
مكثَ نصفَ ساعةٍ<O></O>
بقي شطرَ ساعةٍ مِن الزمنِ<O></O>
ــــــــــــــــــــــــ
<O></O>
<O></O>
Verweile doch! du bist so schön!<O></O>
Goethe Faust I 1700
<O></O>
باللهِ امكثي (تاللهِ)! فأنت جميلة جدا! <O></O>
فاوست غوته <O></O>
<O></O>
<O></O>
للترجمة:
<O></O></O<>
sein Blick verweilte auf ihrem Gesicht, auf dem Gemälde
ـــــ<O></O>
sie verweilten einige Zeit in angeregtem
Gespräch
ـــــــ
in seinem Bericht verweilte er länger bei diesem Ereignis (beschäftigte er sich länger mit diesem Ereignis)
ــــــ<O></O>
er verweilte sich nur kurz
ــــــ<O></O>
zu lange hatte er sich schon in dieser Stadt verweiltالتعديل الأخير تم بواسطة muadalomari; الساعة 01-03-2010, 01:01 PM.تعليق
-
الدكتور الفاضل فاروق،
بخيرٍ والحمد لله. وأشكرك على التصويب. بارك الله فيك!النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.تعليق
-
للترجمة:
<o></o>
sein Blick verweilte auf ihrem Gesicht, auf dem Gemälde
تأمل وجهها لفترة، استقرت نظراته على وجهها لفترة، سرح بنظراته في وجهها، أنعم النظر في وجهها، أطال النظر في وجهها، نظر إليها نظراً ملياً
تفحص/عاين/تأمل اللوحة للحظات
ـــــــ
sie verweilten einige Zeit in angeregtem
Gespräch
قضوا بعض الوقت يتناقشون
ـــــــ
in seinem Bericht verweilte er länger bei diesem Ereignis (beschäftigte er sich länger mit diesem Ereignis)
(و)حسب تقريره، فقد استغرقه هذا الأمر وقتاً أطول
ــــــ<o></o>
er verweilte sich nur kurz
ما مكث غير قليل
ــــــ
zu lange hatte er sich schon in dieser Stadt verweilt
لقد أطال مكثه في هذه المدينة
النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.تعليق
-
شكرا رامي على تفاعلك وجهودك الطيبة
تحية خالصةتعليق
-
[align=center]gehören
قد يَلتبس معنى هذا الفعل ودلالاته كثيرا على القارئ والمترجم العربي، شأنه في ذلك، شأن مقابله في الإنجليزية (belong)
من معاني الفعل:
1. jmds. Eigentum sein:
جمل وتراكيب في سياق الفعل
das Haus, Auto gehört mir, meiner Frau
أنا مالكُ المنزلِ، السيارةِ، (صياغات أخرى) أنا صاحبُ البيتِ، السيارةُ لي
المنزلُ لزوجتي، (صياغة أخرى) المنزلُ مِلكٌ لزوجتي، السيارةُ سيارةُ زوجتي
ــــــــــ
uns gehört davon nichts
ليس لنا مِن الأمرِ شيءٌ
ــــــــــــــــــ
das gehört mir nicht
ليس هذا مِن شأني، (صياغة أخرى) الأمرُ لا يخصُّني، ليس الأمرُ يَعنيني
ـــــــــــــــــــــــــ
gehört Ihnen dieses Buch?
هل هذا الكاتبُ لك؟ (صياغة أخرى) هل أنتَ صاحبُ الكتابِ؟ ألكَ هذا الكاتبُ؟، هل هذا الكتابُ كتابُُكَ؟
ـــــــــــــــــــــــــــ
للترجمة:
مع دعوة لاقتراح ترجمات للجمل السابقة!
der Jugend gehört die Zukunft
ـ
ihm gehört (gilt) all unsere Sympathie
ـ
immer, für ein ganzes Leben will ich dir gehören(mit dir eng verbunden sein, dir angehören)
ــ
Möge ich eines elenden Todes sterben, wenn ich außer meinem Mann und dir je irgendeinem andern gehört habe Hofmannsth. Erzählungen 69
ــ
dieser Tag gehört der Arbeit (wird ganz der Arbeit gewidmet)
يتبع معاني أخرى للفعل
تحية خالصة[/align]التعديل الأخير تم بواسطة muadalomari; الساعة 01-06-2010, 10:06 PM.تعليق
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,513
المشاركات: 54,231
الأعضاء: 6,146
الأعضاء النشطين: 2
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق