أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • NilNil
    عضو منتسب
    • Jul 2007
    • 126

    _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

    <div align="center"><font size="-0" color="#333399">سلام<br />*</font><strong><font size="2" color="#660099">ما لا يدرك كله لا يترك جله (كله) </font></strong><font size="-0" color="#333399"><img src="../../uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" alt=" " /></font><font size="-0" color="#333399"><br /><br />...أهآ ...!</font><font size="-0" color="#333399"> فهمت قصد القول الآن وهو بمعنى أوسع مما ظننته .. شكراً لك<br /><br />اقتراحك كان كما يلي</font><font face="Times New Roman"><span lang="DE"><span><br /><br />" </span>Lass' nicht g&#228;nzlich fallen, wenn es nicht g&#228;nzlich <span style="color: blue;">erhalten kann.</span></span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="color: blue;"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span> </span></span><span lang="DE" style="color: blue;">...???"<br />*<br /><br /><font color="#333399">حسناً, هذه الجملة التي كتبتها هي تحتاج إلى تعديل صغير</font><br /> <img src="../../uploads/smil3dbd4e398ff7b.gif" alt=" " /></span></font>l<font color="#333399">ass' es nicht g&#228;nzlich fallen, auch wenn du es nicht <em>g&#228;nzlich</em> (vollst&#228;ndig) erhalten kannst<br />(lass' es nicht g&#228;nzlich fallen, auch wenn es nicht <em>g&#228;nzlich</em> (vollst&#228;ndig) zu erhalten ist)<br /><br />*</font><font color="#333399">بحسب رأيي فافضل الجملة التالية<br />*</font><strong><font color="#660099">Lass nicht g&#228;nzlich fallen, <u>was</u> du nicht vollst&#228;ndig erfassen kannst<br /><br /><br /><font color="#666699">Nur weil du etwas nicht ganz erfassen (erfahren) kannst <br /><br />جُله...solltest du nicht den erfassten (erfahrenen) Teil aufgeben (fallen lassen) x<br />كله...solltest du es nicht ganz fallen lassen.<br /><br />تحياتي<br /><img src="../../uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" alt=" " /></font></font></strong></div>

    تعليق

    • studentin
      عضو منتسب
      • Jul 2007
      • 289

      _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

      <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #333399; font-family: &quot;decotype naskh special&quot;; mso-ascii-font-family: garamond; mso-hansi-font-family: garamond; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ansi-language: de">كفي المرء فضلاً أن تُعَدَّ معايبُه!<br /><p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #333399; font-family: garamond; mso-ansi-language: de; mso-bidi-font-family: &quot;decotype naskh special&quot;">Es genügt dem Menschen an Tugend, dass seine Fehler gez&auml;hlt werden K&ouml;nnen.<p></p></span></p></p></span></p>

      تعليق

      • Demerdasch
        مترجم
        • Nov 2006
        • 2017

        _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

        <p>اقتباس: </p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: #333399; font-family: 'decotype naskh special'; mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ascii-font-family: garamond; mso-hansi-font-family: garamond">كفي المرء فضلاً أن تُعَدَّ معايبُه!<p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #333399; font-family: garamond; mso-bidi-font-family: 'decotype naskh special'; mso-ansi-language: de">Es genügt dem Menschen an Tugend, dass seine Fehler gez&auml;hlt werden K&ouml;nnen. <br /> <br /><br /><font color="#3366ff"><strong>السلام عليكم!<br />جميل جداً، لكني أعتقد أنه من الأفضل لو قلنا: <br />Es genügt dem Menschen an Tugend, seine Fehler gez&auml;hlt werden <font color="#ff0000">zu</font> k&ouml;nnen.  <br /><br />Deine Version ist natürlich auch richtig, aber mit ,,<font color="#ff0000">zu</font>'' ist es <em>meinem Erachten nach</em> noch eleganter. </strong></font></span></p></span></p>
        النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

        تعليق

        • Demerdasch
          مترجم
          • Nov 2006
          • 2017

          _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

          <p align="center"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Darin sind alle einig <br />لا يختلف عليه اثنان  <br /><br /><br />j-n nach seiner Pfeife tanzen lassen  <br />الترجمة الحرفية: جعل فلاناً يرقص على وقع صفيره   <br />والمعنى: تحكم في /تسلط عليه  <br /><br />مصاريف نثرية  <br />kleine Ausgaben  <br /><br /><br /><br />ونتيجيةً لذلك  <br />demzufolge  <br /><br />  <br />Diese Stadt ist von pulsierendem Leben erfüllt  <br />وتلك مدينةٌ تنبض بالحياة  <br /><br /> <br /> <br />Das ist für jedermann erreichbar  <br />هذا في متناول الجميع  <br /><br /> <br /><br />ظناً منه أن ......    <br />in dem Glauben, dass ........... <br /> <br /> <br />Er hat eine schlechte Meinung von ihr   <br />ظنَّ بها الظنون  <br /><br /> <br /><br />Er war zu sehr in Anspruch, sogar seine Freunde zu besuchen   <br />كان في شغلٍ حتى عن زيارة أصدقائه  <br />  <br /><br /> <br />أرسلتُ لتوي في طلبه   <br />Ich habe ihn gerade holen lassen   </font></strong></font></p>
          النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

          تعليق

          • Demerdasch
            مترجم
            • Nov 2006
            • 2017

            _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

            <p align="center"><font size="5"><font color="#3366ff"><strong>فيك الخصام وأنت الخصم والحكم    <br />Der Streit ist mit dir; gleichzeitig bist du aber der Richter.   <br /><br /> <br />هو في حيرةٍ من أمرها  <br />Er wei&szlig; nicht, was mit ihr los ist  <br /><br /><br />ما زال حياً يُرزَق   <br />Er ist noch am Leben  <br /><br /> <br />تحيَّن   <br />auf eine günstige Gelegenheit warten  <br /><br /> <br />لا حيلة له في ذلك  <br />Da kann er dagegen nichts machen <br /><br /><br />Das ist aber unversch&auml;mt   <br />يا لقلة الحياء  <br /> <br /><br /> <br />من الثابت أن ......  <br />Es steht fest, dass......... <br /><br /> <br />Bei Gefahr die rote Taste bet&auml;tigen  <br />اضغط على الزر الأحمر عند الخطر   <br /><br /> <br />دار على ألسنة الناس أن ..........  <br />Es ist in aller Munde, dass ..........  <br /> <br /> <br />Mein Gott!   <br />يا الله! يا لطيف! يا ستير!  يا رب السماوات!   <br /> <br /><br />ألصق بفلانٍ تهمةً  <br />gegen j-n eine Verd&auml;chtigung aussprechen  <br /><br /> <br />ناطقٌ بلسان الرئيس  <br />Sprecher des Pr&auml;sidenten <br /> <br /><br />على لسان فلان <br />durch j-n   <br /><br /> <br />Mehr oder weniger  <br />قلّ أو كثر  <br /><br /> <br />لم يُعثر لها على أثر   <br />Von ihr fehlt jede Spur  <br /><br /> <br />Er hat die Hand im Spiel  <br />حرفياً: له يد في اللعبة  <br />والمعنى: له ضِلع في الأمر  <br /><br />   <br /> <br />وفدٌ يضم خمسة أعضاء  <br />Eine fünfk&ouml;pfige Gelegation  <br /><br /> <br />وأضاف قائلاً  <br />Er sagte weiter / Er fügte hinzu /Er meinte auch  <br /><br /> <br />Ich meine die Studierende, bei denen man merkt, dass sie keine Probleme bei der deutschen Grammatik haben, vor allem die Araber. <br />إنني أعني الطلاب الذين لاحظنا أنهم لا يواجهون مشاكل في قواعد الألمانية؛ وأخص العرب بالذكر. <br /> <br /> <br /><br />Rauchen nicht gestattet  <br />ممنوع التدخين  <br /> <br /> <br /><br />أضف إلى ذلك أن ...... <br />Dazu kommt noch, dass .......  </strong></font></font></p>
            النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

            تعليق

            • Daifallah
              عضو منتسب
              • Dec 2007
              • 27

              _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

              <p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"><strong><span lang="DE" style="font-size: 14pt; color: red;">Achi Rami; <o></o></span></strong></p> <p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"><strong><span lang="DE" style="font-size: 14pt;">Du bist erst gerade<span > </span>vor UnKohlmayer gerettet. Deshalb sieht man heute was. Es ist doch sch&#246;n.<o></o></span></strong></p> <p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"><strong><span lang="DE" style="font-size: 14pt;">Was h&#228;ltst<span > </span>du davon, <o></o></span></strong></p> <p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-LY" style="font-size: 18pt; color: rgb(51, 102, 255);" dir="rtl">فيك الخصام وأنت الخصم والحكم</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 18pt; color: rgb(51, 102, 255);"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span style="font-size: 18pt; color: rgb(51, 102, 255);"><br /> <strong>Der Streit ist mit dir; gleichzeitig bist du aber der Richter </strong></span></strong><strong><em><span style="font-size: 18pt; color: red;">in eigener Sache</span></em></strong><strong><span lang="DE" style="font-size: 14pt;"><o></o></span></strong></p> <p style="text-align: left; direction: ltr; unicode-bidi: embed;" dir="ltr" class="MsoNormal"><strong><span lang="DE" style="font-size: 14pt;">Der Richter in eigener Sache sein </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: red;" dir="rtl">كان خصما و حكما</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: red;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="DE" style="font-size: 18pt; color: red;"><o></o></span></strong></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: red;"><o> </o></span></strong></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: purple;">والله ولي الهــــــــداية و التوفـــــــــــــــــــــيق! <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e4c2e742.gif" /><o></o></span></strong></p>
              لقد تعلمت ألا اجعل مشاعري أرضا يداس عليها، بل سماءً يتمنى الجميع الوصول إليها.

              تعليق

              • NilNil
                عضو منتسب
                • Jul 2007
                • 126

                _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                <div align="center"><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /><br /><font size="+1" color="#666699">السلام عليكم</font><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153); font-family: 'decotype naskh special';"><span lang="DE" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153); font-family: garamond;" dir="ltr"></span></span><div class="xoopsCode" style="border: 1px solid ;"><strong><font size="-0" color="#660099">Es genügt dem Menschen an Tugend, dass seine Fehler gez&#228;hlt werden k&#246;nnen.</font></strong><br /><br /> <font size="+1" color="#660099"><strong>كفي المرء فضلاً أن تُعَدَّ معايبُه!</strong></font></div><font color="#660099"><strong><big><big></big></big></strong></font><br /> <p align="left" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center;" dir="rtl" class="MsoNormal"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153); font-family: 'decotype naskh special';"><span lang="DE" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153); font-family: garamond;" dir="ltr"><font color="#3366ff"><strong>رامي قال:</strong></font></span></span></p><div class="xoopsQuote" style="border: 1px solid ;">جميل جداً، لكني أعتقد أنه من الأفضل لو قلنا<br /><font size="-0"><strong>Es genügt dem Menschen an Tugend, seine Fehler gez&#228;hlt werden <font color="#ff0000">zu</font> k&#246;nnen.</strong></font> </div><br /><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153); font-family: 'decotype naskh special';"><span lang="DE" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153); font-family: garamond;" dir="ltr"><font color="#3366ff"><strong><font size="-0" color="#666699">dass = zu (Inf.) / Prinzipiell hast du Recht ya Rami - aber es geht wahrscheinlich nicht, wenn Passiv folgt.<br /> Deswegen klingt es auch falsch in den deutschen Ohren ...<br /> Man müsste sagen, um das "dass" zu ersetzen:</font><br /> </strong></font></span></span><font color="#660099"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153); font-family: 'decotype naskh special';"><span lang="DE" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153); font-family: garamond;" dir="ltr"><strong>Die Z&#228;hlbarkeit seiner Fehler</strong></span></span><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153); font-family: 'decotype naskh special';"><span lang="DE" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153); font-family: garamond;" dir="ltr"><strong> genügt dem Menschen<font color="#333399"> </font></strong></span></span><font color="#333399"><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153); font-family: 'decotype naskh special';"><span lang="DE" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153); font-family: garamond;" dir="ltr"><strong> </strong></span></span></font></font><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153); font-family: 'decotype naskh special';"><span lang="DE" style="font-size: 16pt; color: rgb(51, 51, 153); font-family: garamond;" dir="ltr"><font color="#3366ff"><strong><font color="#660099"><font color="#333399">an Tugend </font> </font><br /> <br /><font size="-0" color="#666699"> dieser Satz ist als Satz in sich korrekt, wie auch der von Da*aa<br /><img src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e398ff7b.gif" alt=" " /></font></strong></font></span></span><font color="#666699"><br /><br />*<br />Ich pers&#246;nlich f&#228;nde im Deutschen vom Sinn her am verst&#228;ndlichsten:<br /><font size="+1" color="#993366"><strong> Es genügt dem Menschen die Gunst (Gnade), <br />dass seine Fehler gez&#228;hlt werden</strong></font></font><br /><font size="-0" color="#666699"><br />وأنا عندي سؤال يا دعاء<br />لماذا </font><br /> <font color="#666699">gez&#228;hlt werden</font> <u><font color="#ff0000">k&#246;nnen(?)<br /><br /><img src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d99c6eaa.gif" alt=" " /></font></u><font color="#ff0000">*</font><font size="-0"><strong><font color="#666699">المعايب تُعَدَّ ... هذا شيء الذي يحدث بالتأكيد</font></strong></font> <br /><br /><font size="+1" color="#666699">تحياتي لكم جميعاً</font><br /><br />هنا بعض الأمثلة<br />Ich genie&#223;e es, zu schwimmen / ich genie&#223;e es, dass ich schwimme<br />Er wagt es, zu schwimmen<br />Wie kann ich es vermeiden, Fehler zu machen / ...vermeiden, dass ich Fehler mache<br />Ich erinnere mich ans Skifahren in &#214;sterreich</div>

                تعليق

                • Demerdasch
                  مترجم
                  • Nov 2006
                  • 2017

                  _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                  <p dir="ltr" align="left"><font color="#3366ff" size="5"><strong>Akhi Daifuallah,   <br />hehe  aber hallo!  Der sollte cooooolmeyer (statt Kohl)<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /> hei&szlig;en.</strong></font><font color="#3366ff" size="5"><strong> Na ja, kein Wunder; der ist halt Sprachwissenschftler. Er ist übrigens seeehr schlau. Dies hat er uns heute gezeigt. Er wollte damit sagen, dass er in diesem Alter viel darauf hat. Ich habe ihm deswegen den Namen ,,Foooolmeyer'' gegeben.   <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e4c2e742.gif" />  <br /><br /><br />بالنسبة لاقتراحك: <br /> نعم، فهذه هي الصيغة الحرفية الموجودة في قاموس <font color="#ff9900">لانجنشايدت لكروبفيتش؛ </font>لكني أسقطتها ظناً مني أن المعنى مستقيم بدونها.</strong></font></p>
                  النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                  تعليق

                  • Demerdasch
                    مترجم
                    • Nov 2006
                    • 2017

                    _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                    <p align="center"><font size="5"><font color="#3366ff"><strong><span class="quoteA-quFirstLetter">G</span>egen eine Dummheit, die gerade in Mode ist, kommt keine Klugheit auf <br /><font color="#ff9900" size="4">Theodor Fontane</font>    </strong><br /><strong>ليست هناك أية حكمةٍ قادرة على كبح جماح الحماقة التي تفشت في أيامنا الحالية  <br /><font size="4"><font color="#ff9900">تيودور فونتاني (كاتب ألماني)</font>  </font></strong></font></font></p>
                    النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                    تعليق

                    • Demerdasch
                      مترجم
                      • Nov 2006
                      • 2017

                      _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                      <p align="center"><font size="5"><font color="#3366ff"><strong><span class="quoteA-quFirstLetter">M</span>an muss schon etwas wissen, um verbergen zu k&ouml;nnen, dass man eigentlich nichts wei&szlig;.  <br /><font color="#ff9900" size="3">Marie von Eschenbach</font>    <br /><br />لابد أن يكون المرءُ عالماً ببعض الأشياء حتى يتمكن من إخفاء أنه في الواقع لايعرف شيئاً.  <br /><font color="#ff9900" size="3">ماريا فون إيشنباخ (كاتبة نمساوية)</font></strong></font><font color="#ff9900"> </font></font></p>
                      النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                      تعليق

                      • Demerdasch
                        مترجم
                        • Nov 2006
                        • 2017

                        _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                        <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>Wer nichts wei&szlig;, der muss alles glauben.   <br /><font color="#ff9900" size="4">Marie von Eschenbach </font><br />لابد وأن يصدق كل شيء، ذلك الذي لا يفقه شيئاً  <br /><font color="#ff9900" size="3">ماريا فون إيشن باخ</font></strong></font></p>
                        النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                        تعليق

                        • Demerdasch
                          مترجم
                          • Nov 2006
                          • 2017

                          _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                          <p align="right"><font color="#3366ff" size="5"><strong>عزيزتي سابينا، <br /> <br />لقد تصورتُ -خطئاً- أنه يمكن استخدام الجملة المصدرية مع zu، لكن بعد تفكير تبين لي أنني مخطئ في تعديلي على الجملة التي أوردتها دعاء، ذلك أن استخدام zu يتطلب أن يكون الفاعل أو المفعول في الجملة الأساسية هو نفسه في الجملة الفرعية. وهذا الشرط لم ينطبق في الجملة التي أوردتها دعاء، لأن المعايب المبنية للمجهول في الجملة الفرعية شيءٌ مستقل بذاته عن المرء الذي يعتبر مفعول  بحرف الجر. <br /><br />غفر الله لنا خطئنا </strong></font></p>
                          النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                          تعليق

                          • studentin
                            عضو منتسب
                            • Jul 2007
                            • 289

                            _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                            <span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: navy; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><div style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 4pt; border-top: windowtext 1pt solid; padding-left: 4pt; padding-bottom: 1pt; border-left: windowtext 1pt solid; padding-top: 1pt; border-bottom: windowtext 1pt solid; mso-element: para-border-div; mso-border-alt: solid windowtext .5pt"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="border-right: medium none; padding-right: 0in; border-top: medium none; padding-left: 0in; padding-bottom: 0in; margin: 0in 0in 0pt; border-left: medium none; direction: rtl; padding-top: 0in; border-bottom: medium none; unicode-bidi: embed; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-padding-alt: 1.0pt 4.0pt 1.0pt 4.0pt" align="center"><span lang="DE" dir="ltr" style="mso-ansi-language: de"><br /><span style="color: #666699"></span></span><font size="3"><font face="Times New Roman"><span lang="AR-SA" style="color: #666699">وأنا عندي سؤال</span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="color: #666699; mso-ansi-language: de"><span dir="ltr"></span> </span><span lang="AR-SA" style="color: #666699">يا دعاء</span></font></font><span lang="DE" dir="ltr" style="color: #666699; mso-ansi-language: de"></span><font size="3"><font face="Times New Roman"><span lang="AR-SA" style="color: #666699">لماذا</span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="color: #666699; mso-ansi-language: de"><span dir="ltr"></span> </span></font></font><span lang="DE" dir="ltr" style="mso-ansi-language: de"><br /><font size="3"><font face="Times New Roman"><span style="color: #666699"><u>gez&auml;hlt</u> <u>werden</u></span><font color="#000000"> </font></font></font><span style="color: red"><font face="Times New Roman" size="3"><u>k&ouml;nnen(?)<br /></u></font></span></span><font size="3"><font face="Times New Roman"><span dir="ltr" style="color: red">*</span><strong><span lang="AR-SA" style="color: #666699">المعايب تُعَدَّ</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="color: #666699"><span dir="ltr"></span> ... </span><span lang="AR-SA" style="color: #666699">هذا شيء الذي يحدث بالتأكيد</span></strong></font></font><span lang="AR-SA"><p></p></span></p></div><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: navy; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">أعتقد يازابينا أن المعني المقصود هو:<br /><br /><p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: navy; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">كفي المرء فضلاً أن يستطيع عدَّ معايبة أو أخطائه، وذالك لأن الإنسان أخطائه كثيرة لا تعد.<br /><br /><p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span dir="rtl"></span>( فيكون الفضل في أن تكون أخطائه<span style="mso-spacerun: yes">  </span>قليلة يمكنه عدَّها) </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: navy; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">ولذالك</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: navy; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">استخدمت</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"> </span><font face="Times New Roman"><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: navy; mso-ansi-language: de; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;">k&ouml;nnen</span><span dir="rtl"></span></font><span lang="DE" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span dir="rtl"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: navy; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">.</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="center"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: navy"><font face="Times New Roman">والله أعلم!</font></span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: navy"><br style="mso-special-character: line-break" /></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: navy"><p></p></span></p></p></span></p></p></span></p></p></span></p></span>

                            تعليق

                            • Demerdasch
                              مترجم
                              • Nov 2006
                              • 2017

                              _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                              <p align="center"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">j-n auf seinem letzten Weg begleiten  <br />شيعه إلى مثواه الأخير <br />  <br /><br />j-m den Spiegel halten <br /><font color="#ff0000" size="4">حرفياً: وضع المرآة أمام عيني فلان</font>  <br />والمعنى: صارحه بالأمر </font></strong></font></p>
                              النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                              تعليق

                              • Demerdasch
                                مترجم
                                • Nov 2006
                                • 2017

                                _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                                النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                                تعليق

                                يعمل...